napínat čeština

Příklady napínat spanělsky v příkladech

Jak přeložit napínat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nebudu vás déle napínat.
No voy a abusar más de su paciencia.
Ze začátku nesmíte napínat svaly.
Al principio, procure no estirar la piel.
Ať jsi kdokoli, přestaň už napínat moji trpělivost.
Quienquiera que seáis, no agotéis mi paciencia.
Proč, nebudu vás napínat ani o chvíli déle, než je nutné.
Por eso, no mantendré el suspenso ni un instante más del necesario.
Máš mě napínat, abych mohla jako hádat, jasný?
Tendrías que tomarme el pelo, darme pistas, hacerme adivinarlo.
Máš mě napínat, abych mohla jako hádat, jasný?
Tendrías que tomarme el pelo, darme pistas, hacerme adivinarlo.
Máš mě napínat. - Uvolni se..abych mohla jako hádat, jasný?
Tendrías que tomarme el pelo, darme pistas, hacerme adivinarlo.
Jak bude píseň hrát, lano se bude napínat a když skončí, železná kulička vyrazí a. pojede celou veselou cestu až.
A medida que va sonando, la cuerda se tensa. Y cuando acaba, se suelta la bola de metal, que va bajando alegremente hasta que.
Budu ti napínat plátna.
Estiraría lienzos por ti.
Budu vás napínat.
Déjeme tentarlo.
Přestaň napínat svaly, Jordane. Vypadáš jako debil.
Deja de flexionar tus músculos Jordan, te ves como un maldito imbécil.
Přestaň mě napínat.
Cuéntame. No me tomes el pelo.
Budeme ji ještě trochu napínat.
Que sufra un poco.
Člověk musí napínat svaly, aby mu necukaly koutky.
Átale bien la barbilla porque dará sacudidas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jejich posluchači musí samozřejmě napínat sluch, aby hlasy reformátorů uslyšeli přes rámus těch, kdo volají po odporu vůči nepříteli a po návratu k čistým zdrojům islámu.
Por supuesto, quienes desean oír deben esforzarse por escuchar las voces de los reformistas en medio del barullo de quienes llaman a resistir al enemigo y a volver a las fuentes puras del Islam.

Možná hledáte...