naplňovat čeština

Překlad naplňovat spanělsky

Jak se spanělsky řekne naplňovat?

naplňovat čeština » spanělština

llenar

Příklady naplňovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit naplňovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale hra a předstírání mi začaly stále víc naplňovat život.
De algún modo, representar mis fantasías empezó a llenar cada vez más mi vida.
Pán bude na vás laskavě dohlížet a naplňovat vás veškerým duchovním požehnáním a přízní nechť žijete společně tento život jenž v budoucím světě bude věčným.
Que el Señor Misericordioso os conceda sus favores y os llene de la plena gracia de su bendición espiritual para que podáis vivir juntos en este mundo terrenal y disfrutéis en el venidero de la vida eterna.
Chci tě každičkou noc naplňovat. Chci tě naplnit svými syny.
Quiero poseerte noche tras noche y llenarte de hijos.
Takže, začněmež váš vychytralý plán ihned naplňovat.
Pues pongamos en marcha de inmediato vuestro plan astuto.
To byl můj sen už dlouho a lidé by si měli svoje sny naplňovat, bez ohledu na to, jask jsou staří.
Ha sido mi sueño desde hace bastante tiempo, y la gente. debería hacer sus sueños realidad, sin importar la edad que tengan.
Musí tě to naplňovat hrdostí.
Debe sentirse orgulloso.
Nemusím naplňovat proroctví.
Ni más profecías que cumplir.
Ten plyn mohl celé dny naplňovat byt, 160 čtverečních metrů s vysokými stropy.
Ese gas podía haber llenado el piso, 150 metros cuadrados con techos altos, durante varios días.
Moje největší obava se začala naplňovat.
Mátalo. Una pesadilla se hizo realidad.
Testosteron musí vážně naplňovat ego, protože. mám zásobu obojího.
La testosterona alimenta la autoestima porque tenía mucho de ambos.
Nehodlal ale donekonečna naplňovat ustálená klišé.
Sin embargo, la noción de utilizar fórmulas y métodos. no atraen a este joven en lo más mínimo.
Jo, vybrala sis právě tu místnost, která by tě zrovna neměla naplňovat pocitem bezpečí.
Has elegido la única habitación que puede derrumbarse.
To tě musí naplňovat.
Debe sentirse realizado.
Mezitím, Lindsay začala naplňovat slib, který dala Michaelovi.
Entre tanto, Lindsay cumplía su compromiso con Michael.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nic menšího než plnokrevná mírová dohoda, která bude naplňovat základní tužby palestinského nacionalismu, Abbásovi pravděpodobně nezajistí lidovou legitimitu potřebnou ke střetu s radikály.
Es probable que sólo un acuerdo de paz extensivo que cumpla con las aspiraciones fundamentales del nacionalismo palestino le dé la legitimidad popular necesaria para confrontar a los radicales.
Na politický kompromis ale už může být příliš pozdě a Málikího vláda nemusí být schopna naplňovat širokou nesektářskou politiku.
Pero puede que sea demasiado tarde para llegar a un acuerdo político, y es posible que el gobierno de Maliki no pueda aplicar una política amplia y no sectaria.
BERLÍN - Jak hřejivý pocit musí člověka naplňovat, když se dostane do Německa, kde fotbaloví fanoušci zvedají transparenty vítající uprchlíky z válkou pustošeného Blízkého východu.
BERLÍN - Qué conmovedor es aterrizar en Alemania, donde los hinchas de fútbol exhiben carteles en los que dan la bienvenida a los refugiados procedentes de un Oriente Medio asolado por la guerra.
Lidská práva nelze naplňovat při absenci efektivních institucí.
A falta de instituciones eficaces, no se pueden hacer realidad los derechos humanos.
USA jsou v dobrém postavení, aby jim takové sítě a spojenectví prospívaly, budou-li američtí lídři naplňovat chytré strategie.
Estados Unidos está bien posicionado para beneficiarse de este tipo de redes y alianzas, si los líderes norteamericanos siguen estrategias inteligentes.
Účastníci trhu také vědí, že je Fed potřebuje, aby mohl uplatňovat svůj politický vliv a naplňovat mandát, který byl v posledních letech právem rozšířen tak, aby obsahoval i cíl v podobě finanční stability.
Los inversores también saben que la Reserva Federal los necesita para transmitir la influencia de sus políticas y para cumplir su mandato, al que en la práctica en años recientes se le agregó, acertadamente, la búsqueda de la estabilidad financiera.
Díky své agilní struktuře a schopnosti naplňovat proměnlivé a místně determinované potřeby dokáže zvyšovat výnosy.
Pueden aumentar los rendimientos debido a su estructura ágil y a su capacidad de satisfacer necesidades diversas determinadas a nivel local.
Trvale udržitelný rozvoj se už téměř tři desítky let definuje jako rozvoj, který naplňuje potřeby přítomnosti, aniž by narušoval schopnost budoucích generací naplňovat jejich potřeby.
Durante casi tres décadas, se ha definido el desarrollo sostenible como el desarrollo que satisface las necesidades del presente, sin comprometer la capacidad de las futuras generaciones para satisfacer sus necesidades.
Současně platí, že technologie typu systémů filtrace vody, vývoje semen odolných proti suchu, obnovitelné energie nebo internetu mají potenciál naplňovat základní potřeby přelidněné planety lépe než jakékoliv impérium.
Al mismo tiempo, tecnologías como los sistemas de filtración de agua, semillas resistentes a las sequías, energía renovable e Internet tienen el potencial para satisfacer mejor las necesidades básicas de un planeta superpoblado que cualquier imperio.
Nejde o to, že by byl nedostatek potřeb; jde pouze o to, že ti, kdo by tyto potřeby mohly naplňovat, nemají dostatek financí.
No es que exista una escasez de necesidades; es sólo que quienes podrían satisfacer esas necesidades tienen una escasez de fondos.
Je tedy nutné zajistit, aby všichni mohli naplňovat svůj potenciál, což vyžaduje příležitosti ke vzdělání pro každého.
De manera que es esencial asegurar que todos puedan vivir de la mejor manera posible, lo que requiere oportunidades de educación para todos.
Bez nich by bylo skutečně těžké naplňovat zásadní aspekty zahraniční politiky USA, od obchodní politiky, přes politiku o nešíření jaderných zbraní, až po politiku ochrany životního prostředí.
En efecto, sería difícil llevar a cabo aspectos críticos de la política exterior de los EU (desde el comercio hasta la no proliferación y la política ambiental) sin ellas.
Naším prvořadým cílem by mělo být vytvoření světa, v němž vlády, organizace i lidé přijmou uspořádání, která jim umožní naplňovat sdílené zájmy a budou odrážet zásadní celosvětové hodnoty.
Nuestra meta principal debe ser la creación de un mundo en el que los gobiernos, las organizaciones y los pueblos adopten arreglos que les permitan lograr sus intereses compartidos y que reflejen valores fundamentales universales.
Lidé však mají sklon naplňovat tuto agendu bez velkého zájmu o to, jak - nebo zda vůbec - tato měřítka zapadají do širšího rámce, který má větší sociální, kulturní, a dokonce i ekonomický význam.
Sin embargo, se tiende a perseguir esta agenda sin demasiada preocupación por cómo -o por si- estas medidas desembocan en algo de mayor relevancia social, cultural y hasta económica.

Možná hledáte...