napořád čeština

Příklady napořád spanělsky v příkladech

Jak přeložit napořád do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Rozpor zůstane rozporem napořád.
La contradicción sigue siendo una contradicción. justo aquí.
Přála bych si tu zůstat napořád.
Me gustaría quedarme para siempre.
Potřebuji ho napořád.
Sí. Una permanente.
Budeme pak napořád spolu, můj mozek a jeho tělo. budou spolu.
Siempre estaremos juntos, mi cerebro y su cuerpo, juntos.
Chci si zapamatovat každou minutu. napořád. napořád, až do konce svých dní.
Quiero recordar cada minuto siempre siempre, hasta que me muera.
Chci si zapamatovat každou minutu. napořád. napořád, až do konce svých dní.
Quiero recordar cada minuto siempre siempre, hasta que me muera.
Ale je to naposledy. Když se ti nelíbím v civilu, budeme muset už napořád zůstat tady.
Si no te gusto vestido de civil. nos tendremos que quedar aquí.
Ale my jsme s matkou chtěli malého Bucka dostat napořád.
Lo que Ma y yo queríamos era tener la custodia permanente.
Já odtud odjíždím zítra nemůžu odjet s pomyšlením, že ten kluk tu zůstane napořád.
Yo salgo para los EE.UU. mañana, y quiero irme.estando seguro de que el chico estará poco tiempo aqui.
Myslel jsem, že zůstaneš v armádě napořád.
Pensé que seguirías en el ejército toda la vida.
Lásko, zůstaňme tady napořád.
Cariño, no nos vayamos nunca.
Nemyslím napořád.
No para siempre, ya sabes.
Asi že bych tu dokázala žít napořád. - Oh, non!
Creo que podría quedarme para siempre.
Napořád.
Siempre.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Když konjunktura nebo propad trvá tak dlouho, začne se zdát, že bude pokračovat napořád.
Cuando un periodo de prosperidad dura tanto tiempo, comienza a creerse que va a durar indefinidamente.
Vlády se mohou snažit pádu dolaru vzdorovat, ale v dnešním světě hlubokých a pohyblivých kapitálových trhů se jim to nebude dařit napořád, a to ani v Asii.
Los gobiernos pueden tratar de resistirse a la caída del dólar, pero en el mundo actual, caracterizado por mercados de capitales profundos y fluidos, eso no ocurrirá de manera indefinida. Ni siquiera en Asia.
Jednou věcí je bouchat pěstí do stolu při hře, kterou hrajeme jen jednou. Má-li však hra pokračovat napořád, je potřeba si udržet důvěru ostatních hráčů.
Sin embargo, una cosa es usar la posición ganadora en un juego que se juega sólo una vez, pero para que el juego continúe indefinidamente se debe cuidar la confianza de los demás jugadores.
Zlepšování směnných relací a kapitálových přílivů obvykle netrvá napořád: buď se ustálí, anebo se směr jejich vývoje nakonec otočí.
En general, las mejoras en los términos de intercambio y las entradas de capitales no continúan permanentemente: o se estabilizan o con el tiempo se invierte su dirección.
Žádná ekonomika neroste týmž tempem napořád.
Ninguna economía crece indefinidamente al mismo ritmo.
Avšak boom vyvolaný takovýmito přesvědčeními nemůže trvat napořád, neboť ceny nemohou věčně stoupat a známky tvrdého přistání už se objevují.
Pero el auge generado por esas creencias no puede seguir para siempre porque los precios no pueden aumentar eternamente y ya hay señales de un aterrizaje difícil.
Rusko tehdy skutečně hrálo věrohodně konstruktivní roli, byť založenou na premise, že Assad zůstane u moci přinejmenším na přechodnou dobu, ne-li napořád.
De hecho, Rusia estaba desempeñando un encomiable papel constructivo en aquel momento, si bien con la premisa de que Asad permaneciera en el poder durante al menos un período de transición, ya que no indefinidamente.
Existuje reálné nebezpečí, že Evropa zůstane dvouvrstvá napořád.
Existe un peligro real de que una Europa con dos niveles se vuelva permanente.

Možná hledáte...