novinka čeština

Překlad novinka spanělsky

Jak se spanělsky řekne novinka?

novinka čeština » spanělština

innovación novedad noticias invento invención

Příklady novinka spanělsky v příkladech

Jak přeložit novinka do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

No, to je novinka.
Caramba, no me digas.
A touto cestou se do Afriky dostala módní novinka: kultura Bílých domorodců.
Y es asi que partió hacia el África una nueva moda: la cultura de los aborígenes blancos.
A ještě novinka pro vás.
Y aún hay algo más.
Zprávy? Když člověk kousne psa, tak to je novinka.
Si un hombre muerde a un perro, eso es noticia.
To je novinka.
Esa sí que es buena.
Fotbalista vlastnící oděvní obchod je novinka nebo ne? Dobrá novinka.
Un futbolista dueño de una tienda de ropa es noticia.
Fotbalista vlastnící oděvní obchod je novinka nebo ne? Dobrá novinka.
Un futbolista dueño de una tienda de ropa es noticia.
To je tedy novinka.
Vaya noticia.
To je novinka.
No me lo esperaba.
Je to novinka, říká se tomu semiš.
Es una de esas pieles de gamuza.
No, to je novinka.
Bien, vaya noticia.
Poslední novinka moderního vyzbrojení.
El último grito del armamento moderno.
Novinka. Znalec z New Yorku, doktor Max J.
Más sobre la ejecución.
To není pro mě žádná novinka, lady Catherine.
Esa no sería ninguna novedad para mí, Lady Catherine.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tohle rozhodně novinka je.
Esa es una novedad decisiva.
To byla také novinka: mučení se neobjevuje jako překročení obecné normy, nešťastné, ale opodstatněné.
En cambio, tiene una norma legal.
Pro ty, kteří každý den pracují na trzích (a vydělávají haldy peněz tím, že využívají a obcházejí informační asymetrii) není ani toto žádná novinka.
Esto tampoco es novedad para quienes trabajan día a día en el mercado (y hacen sus fortunas aprovechando y salvando las asimetrías en la información).
BRUSEL: Euro - vskutku revoluční novinka pro Evropskou unii, jež má v povaze vyvíjet se pomalu, nárazově - vyprovokovalo bouřlivou debatu nejen v Evropě, ale i mimo ni.
BRUSELAS: La creación del euro -una innovación revolucionaria dentro de una UE cuya naturaleza es la evolución lenta, a tumbos y tirones-provocó debates a lo largo del continente y más allá de sus fronteras.
Pro ministry financí, kteří předchozích několik let zápasili s toxickými důsledky marnotratnosti finančního sektoru, to byla rozhodně novinka.
Esto fue sin duda información inesperada para los ministros de Finanzas, que durante los últimos años se habían dedicado a lidiar con las consecuencias tóxicas de los excesos del sector financiero.
Tady existuje slibná novinka: po 40 letech se Bedaquiline nedávno stal prvním novým lékem na TBC, jejž schválil americký Úřad pro kontrolu potravin a léků.
En este aspecto hay algunas novedades promisorias: hace poco la Bedaquilina se convirtió en el primer medicamento contra la TBC en ser aprobado por la Administración de Alimentos y Fármacos de Estados Unidos en 40 años.
Napomohla i novinka zavedená současnou komisí v čele s Romanem Prodim.
Ayudó una innovación introducida por Romano Prodi, Presidente de la actual Comisión.
SAN FRANCISCO - Dějiny jsou plné technologií, které byly ve své době opěvovány jako další převratná novinka.
SAN FRANCISCO - En la historia sobran ejemplos de tecnologías que en su momento parecieron revolucionarias y después dejaron de usarse.
I její kulturní projevy se jevily jako novinka.
Sus manifestaciones culturales también parecían ser novedosas.
To sice není novinka, ale až poslední dobou tato skutečnost začíná Francouzům docházet - a bolí to.
Esto no es nuevo, pero sólo recientemente ha empezado a calar en la conciencia de los franceses, y les duele.

Možná hledáte...