nutnost čeština

Překlad nutnost spanělsky

Jak se spanělsky řekne nutnost?

nutnost čeština » spanělština

necesidad menester urgencia requisito requerimiento nesesidad

Příklady nutnost spanělsky v příkladech

Jak přeložit nutnost do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

NUTNOST ZVÝŠENÍ DÁVEK INJEKCÍ.
NECESITA INYECCIONES MÁS POTENTES Y FRECUENTES.
Když se narodily děti, přijala jsem to jako nutnost, ale nelíbí se mi to.
Por supuesto tuve que comer en la cama cuando nacieron los niños. pero nunca me gustó.
Nutnost záznamu sezení.
Las sesiones necesitan ser grabadas.
Mučilo mě to. nutnost rozhodnout se tak nebo tak.
Ha sido una tortura decidirme entre un camino u otro.
Pak přišla krutá nutnost denně se přetvařovat před Gladys a jejich hosty.
Por con el día venía la cruel necesidad de fingir ante Gladys y sus invitados.
Nutnost mi svázuje ruce, drahoušku.
La necesidad me tiene atadas las manos.
Nutnost ne, ale povinnost.
No es necesario. Es obligatorio.
Viděli jste, jak dobře se mi tu vede, žádná strádání. žádné zvláštní potíže. a vůbec žádná nutnost vojenské asistence.
Han visto lo cómodo que estoy aquí. no tengo penurias, ni dificultades especiales. ni ninguna necesidad de asistencia militar.
To není záliba. To je nutnost.
No fue por diversión, fue por necesidad.
Nepřijímejte to jako pravdu ale jako nutnost.
No lo acepte como una verdad, sino como una necesidad.
Chápejte, je to nutnost.
No me malinterprete.
Protože vězeň řekl, že by utekl při první příležitosti, bylo shledáno jako nutnost, aby mu byly svázány ruce i nohy.
En una declaración precedente, había dicho que debido a la intención manifiesta de huir a la primera oportunidad, se creyó necesario tener al prisionero atado de pies y manos en todo momento.
Musíte si zvyknout na to, že tyto matematické pojmy, neexistující hodnoty, jsou matematická nutnost.
Tiene Ud. que acostumbrarse que esos conceptos matemáticos no existen en absoluto sobre la tierra. Son sólo necesidades matemáticas intelectuales.
Nevidím v tom nutnost.
No veo la necesidad.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tyto země si uvědomují praktickou hodnotu investic do rozvoje Afriky i morální a politickou nutnost dodržet sliby.
Estos países reconocen el valor práctico de invertir en el desarrollo de África, así como el imperativo moral y político de mantener sus promesas.
V létě roku 1994, kdy Hutuové začali Tutsie vraždit po stotisících, naše společná věc i bojový duch přerostly v naléhavou nutnost.
En el verano de 1994, cuando los hutus mataron a cientos de miles de tutsis, nuestra causa adquirió mayor urgencia, como lo hizo nuestro espíritu de lucha.
Francie má prezidenta, který rovněž chápe nutnost odvážných, dalekosáhlých činů.
Francia tiene un presidente que también comprende la necesidad de medidas audaces y de largo alcance.
Hlubším a nejpodstatnějším smyslem Kaufmanovy kritiky našeho systému je nutnost přísnějších zákonů.
El punto más profundo y fundamental de la crítica de Kaufman de nuestro sistema es la necesidad de tener leyes firmes.
Naproti tomu Obama by vytvářel větší deficity - jeho zvýšení výdajů je mnohem vyšší než zvýšení daní -, z čehož vyplývá nutnost výrazného růstu daní v budoucnu.
En contraste, Obama crearía déficits grandes -su aumento del gasto es mucho mayor que su incremento fiscal- que implicaría aumentos fiscales futuros.
Nutnost bezodkladného jednání je jasná.
La necesidad de acción inmediata es clara.
Neméně důležité je, že tyto ženy cítily morální nutnost skutečně vládnout - a také podle toho jednaly.
Es igualmente digno de destacar que estas mujeres sintieron la necesidad moral de gobernar en serio y actuaron en consecuencia.
Reformní recept, který přijala, pomohl zastavit inflaci, ale ignoroval nutnost, aby se vláda zasadila o prosazení ekonomiky rostoucí na vzdělanosti.
Las reformas que se aplicaron ayudaron a acabar con la inflación, pero ignoraron la necesidad del gobierno de promover una economía basada en el conocimiento.
Úřady chápou nutnost přísné fiskální disciplíny a finanční regulace.
Las autoridades reconocen la necesidad de una disciplina fiscal y una reglamentación financiera estrictas.
Pan neúnavně zdůrazňuje nutnost učinit udržitelný rozvoj jádrem našeho uvažování.
Ban ha insistido incansablemente en la necesidad de colocar el desarrollo sostenible en el centro de nuestro pensamiento.
Problémem americké moci ve světle finanční krize není její úpadek, nýbrž nutnost si uvědomit, že ani nejmocnější země světa nedokáže dosahovat svých cílů bez pomoci ostatních.
El problema del poder de los Estados Unidos tras la crisis financiera no es de debilitamiento sino de tomar conciencia de que ni siquiera el país más poderoso puede alcanzar sus metas sin ayuda de los demás.
Tato problematika je rámcem třetí zásadní složky prospotřební agendy nové pětiletky - nutnost vybudovat záchrannou sociální síť, aby se snížilo preventivní spoření motivované strachem.
Esa cuestión constituirá el tercer componente importante del programa del Plan en pro del consumo: la necesidad de crear una red de seguridad social para reducir el ahorro cauteloso debido al miedo.
LAGUNA BEACH - Jedním z nejobtížnějších úkolů, před nimiž dnes západní vlády stojí, je nutnost umožnit a usměrnit převratné síly technologických inovací - které zvyšují moc jednotlivců a firem.
LAGUNA BEACH - Uno de los desafíos más difíciles que hoy enfrentan los gobiernos occidentales es liberar y canalizar las fuerzas transformadoras de la innovación tecnológica, con su potencial de autoempoderamiento para personas y empresas.
Ortodoxní přístup vždy hájil svatá práva věřitele; politická nutnost často vyžadovala odpuštění pro dlužníka.
La ortodoxia siempre ha defendido los derechos sagrados del acreedor; la necesidad política frecuentemente exigió el perdón para el deudor.

Možná hledáte...