očividně čeština

Překlad očividně spanělsky

Jak se spanělsky řekne očividně?

Příklady očividně spanělsky v příkladech

Jak přeložit očividně do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Očividně byl někde poblíž.
Bueno, obviamente está por aquí en algún lado.
Očividně hraje vysokou hru. Starý hrabě je odmítnut.
Ella está actuando en su propio interés.
Je očividně vystrašený.
Aterrorizado, evidentemente.
Teď už očividně zklidnil.
Pero parece estar tranquilo ahora.
Očividně jde po Juliiných penězích.
Sin duda persigue el dinero de Julia.
Očividně lpí na své rodině!
Evidentemente quiere mucho a su tía Patience.
Očividně jsi nemyslela staršího věkem.
Es igual. Me doy cuenta de que no te referías a la edad.
V Assembly Ball minulý týden Bennetovi očividně chyběli.
En el baile de la semana pasada la familia Bennet brilló por su ausencia.
Očividně jsou proti prodeji domu.
Temen que se venda la casa.
Ano? Ale pro někoho z vašich příbuzných očividně posvátný není.
Parece que nada es muy sagrado para alguno de su familia.
Jsou dost inteligentní, aby se nepouštěli do plánu, který by očividně znamenal konec civilizace.
Son demasiado listos para provocar el fin de nuestra civilización.
George Amberson Minafer přijel na Vánoce ze studií. Za vyučenou očividně nedostal.
Cuando el señor George Amberson Minafer llegó a casa para las vacaciones en su segundo año nada de él alentaba esperanza alguna de que hubiera recibido su merecido.
Někde očividně padl do pasti.
Evidentemente fue una trampa.
Je to šílenec. - Očividně.
Nos enfrentamos a un chiflado.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A když teď kapitálové trhy nejsou nadále ochotné tyto deficity financovat, měly by ceny zařadit zpátečku, což se však očividně neděje.
Ahora que los mercados de capitales ya no están dispuestos a financiar el déficit, los precios deberían bajar, pero es obvio que no lo están haciendo.
První úsilí MMF předepsat světu lék může mít své chyby, ale diagnóza finančního sektoru nabobtnalého morálním hazardem je očividně správná.
El primer esfuerzo del FMI a la hora de prescribir una cura puede tener defectos, pero su diagnóstico de un sector financiero inflado por el riesgo moral es a las claras acertado.
Mnoho lidí si očividně myslí, že jádrem problému je právě Bushova administrativa.
Mucha gente parece pensar que la administración Bush es el problema.
Znalostní ekonomiku lze očividně vybudovat také s využitím ropného bohatství.
Construir una economía basada en el conocimiento utilizando la riqueza petrolera es claramente posible.
Jí vejce natvrdo a očividně mu nechutná.
Estaba comiendo un huevo duro y a todas luces no lo estaba disfrutando.
Protesty jsou očividně výsledkem znechucenosti běžných občanů korupcí, absencí jakéhokoliv zdání vlády zákona a svévolným zacházením.
Las protestas son claramente la consecuencia de que los ciudadanos de a pie se han hartado de la corrupción, de la falta del menor asomo de Estado de derecho y del trato arbitrario.
Násilí v tomto výčtu očividně nefiguruje.
En la lista brilla por su ausencia la violencia.
Útoky i reakce na ně očividně vyvolaly v mezinárodních vztazích moře změn, avšak těžko by se obhajoval názor, že se pravděpodobnost dalších zvěrstev v jejich důsledku snížila.
Evidentemente, los ataques y la respuesta ante ellos han provocado un cambio abismal en las relaciones internacionales, pero sería difícil sostener que a consecuencia de ello se ha reducido la probabilidad de que se produzcan nuevas atrocidades.
Exaltovaná, trýznivá a uražená pýcha tak očividně ovlivňuje reakce armády na soud s Budanovem i na Kreml prezidenta Vladimira Putina.
El ensalzado, atormentado y herido orgullo del ejército parece dar forma tanto a la reacción de las fueryas armadas al juicio de Budanov como a la reacción del Kremlin del presidente Vladimir Putin.
Zatímco je nepředstavitelné, že by teď některá muslimská země požádala Pákistán o jaderné zbraně, nestátní hráči jsou očividně mnohem horlivější.
Recordemos que hace dos años, altos funcionarios de la Comisión Paquistaní de Energía Atómica quisieron tener una participación en la jihad en contra de Estados Unidos.
Ačkoliv tedy IPCC jasně konstatuje, že globální oteplování je problém, náklady jsou očividně mnohem nižší než v případě dvou světových válek a velké hospodářské krize ve dvacátém století.
De modo que, si bien el IPCC establece a las claras que el calentamiento global es un problema, el costo obviamente es mucho menor que el de las dos guerras mundiales y la Gran Depresión del siglo XX.
Soud byl očividně názoru, že takovou důvěru si vláda nezaslouží.
Es evidente que el tribunal ha considerado que no se había granjeado dicha confianza.
Záměrem očividně bylo vyostřit finanční krizi sociálního státu a dosáhnout trvalého snížení vládního přerozdělování majetku.
El objetivo ha sido evidentemente agudizar la crisis financiera del Estado de bienestar y provocar una reducción permanente en la redistribución de la riqueza por parte del gobierno.
Chu i Čchen očividně respektují zákon.
Hu y Chen respetan claramente la ley.

Možná hledáte...