oltář čeština

Překlad oltář spanělsky

Jak se spanělsky řekne oltář?

oltář čeština » spanělština

altar ara sagrario retablo

Oltář čeština » spanělština

Altar Ara

Příklady oltář spanělsky v příkladech

Jak přeložit oltář do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Mnohé ženy, například, se přiznávají, že - proměněny v kočku - znesvětily v noci oltář, zatímco dva čerti ve zvířecí podobě hlídali u kostelních dveří.
Muchas mujeres, por ejemplo, confiesan que, transformadas en gatos, ensuciaban el altar durante la noche, mientras dos diablos con forma de animales montaban guardia en la puerta de la iglesia.
Ozdobíte oltář.
Pondrá flores en el altar.
Naopak, myslím, že připomínají obřadní oltář, na který můžete nakupit obětní hostinu.
Al contrario, a mi me recuerdan a un altar ceremonial en el que se coloca la comida como ofrenda.
Paní Hamiltonová, když jste před třemi měsíci šla před oltář, musela jste si být vědoma, že byste mohla čelit takovéto situaci.
Sra. Hamilton, cuando subió al altar hace tres meses, tenía que haber sabido que podría encontrarse en esta situación.
Oltář vlasti, Koloseum.
El Altar de la Patria,el Coliseum.
Bylo šero, pane, ale viděl jsem někoho, jak si kleká před oltář.
No había casi luz, señor pero veía a alguien que estaba de rodillas contra el altar.
Pan Tyson má cukrovou třtinu, ty zase patent na umělou hmotu a já mám sehrát roli lidské oběti položené na oltář pokroku průmyslu!
El Sr. Tyson tiene la caña de azúcar, y tú la fórmula para el plástico y a mí se me ofrece como sacrificio en el altar del progreso industrial.
Támhle je oltář, strýčku. - Já už nemůžu.
Ahí está el altar, tío.
Žádáme vás, abyste dnes přišli. Pojďte a poklekněte před tento oltář a požádejte Ježíše, aby se stal vaším spasitelem.
Esta noche les pedimos que vinieran. para que se arrodillen ante este altar. y le pidan a Jesús que sea vuestro Salvador.
Položil ji na oltář a nožem prořízl jí hrdlo.
La condujo al altar y allí, con un cuchillo le abrió la blanca garganta.
Udělám si malý oltář a budou zapálené celý den i noc.
Hago un hermoso altarcito y lo tengo encendido día y noche.
Já- já objednal jsem záplavu karafiátů. která zakrývala celý oltář.
Envié un manto de claveles. que cubrió todo el altar.
Ani jsem neudělala domácí oltář.
Tampoco hice un altar familiar.
Učenec a vědec, jehož génia svět neocenil Abronsius se vzdal všeho a obětoval vše, tělo i duši vložil na oltář svého poslání.
Estudiante y científico cuyo genio no era apreciado aún Abronsius había abandonado todo y se dedicó en cuerpo y alma a lo que era, para él, una misión sagrada.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Správnou hospodářskou politikou bylo učit lidi, aby uctívali trůn (protože pak budou respektovat vlastnictví), rodinný krb (protože se pak nebudou nerozvážně sezdávat příliš mladí) a náboženský oltář (protože se pak budou bát předmanželského sexu).
La política económica adecuada era enseñar a la gente a venerar el trono (para que respetasen la propiedad), al hogar paternal (para que no se casaran irresponsablemente jóvenes) y al altar religioso (para que temiesen el sexo prematrimonial).
Proto byla debata o Paktu stability tak důležitá - a proto je jeho zánik tak znepokojivý: Němci a Francouzi prokázali, že jsou na oltář společného evropského zájmu ochotni obětovat jen málo, pokud vůbec něco.
Esta es la razón por que el debate acerca del Pacto de Estabilidad fue tan importante y su abandono tan desconcertante: quedó en evidencia que los alemanes y franceses no quieren sacrificar nada, o muy poco, por el interés común de Europa.
To může udělat pouze americká centrální banka - a u ní je velice nepravděpodobné, že by na oltář silného dolaru obětovala pracovní místa pro americké zaměstnance.
Sólo la Reserva Federal puede hacer eso, y es muy poco probable que sacrifique los trabajos de los trabajadores estadounidenses en el altar de un dólar fuerte.
Na oltář fetišismu HDP už padlo příliš mnoho.
Ya se ha sacrificado demasiado en el altar del fetichismo del PIB.
Krátce, mají strach, že všechny oběti na oltář stability cen přijdou nazmar.
En pocas palabras, temen que todos los sacrificios realizados para lograr la estabilidad de los precios hayan sido en vano.
Palestinské vedení se snad může těšit z úspěchů na poli veřejného mínění - neboť obětovalo lid na oltář propagandy -, ale jeho vlastní lidé ve skutečnosti trpí.
Quizás en el nivel de las relaciones públicas los líderes palestinos, sacrificando a su propio pueblo en el altar de la propaganda, puedan solazarse con sus logros: sin embargo, es su propia gente la que sufre.
Pokud to vše vede lidi k závěru, že sociální spravedlnost je obětována na oltář zisků, pak škrty ve veřejných výdajích musí toto přesvědčení ještě více prohlubovat.
Si con todo eso la gente concluye que se está sacrificando la justicia social en aras de las ganancias, esa percepción se ve reforzada por los recortes en el gasto público.

Možná hledáte...