píseň čeština

Překlad píseň spanělsky

Jak se spanělsky řekne píseň?

píseň čeština » spanělština

canción canto tema reclamo cuplé copla

Příklady píseň spanělsky v příkladech

Jak přeložit píseň do spanělštiny?

Jednoduché věty

Už jsem tu píseň byl jednou slyšel.
Yo ya había escuchado esa canción una vez.
Chceme, abys zazpíval píseň.
Queremos que cantes una canción.

Citáty z filmových titulků

To není ta píseň.
No es esa canción.
Skrz jejích sto závojů, zpívá vítr píseň o manželství.
En sus cien velos, el viento canta una rapsodia nupcial.
Nová zpěvačka a stará píseň.
UN NUEVO CANTANTE CANTA UNA VIEJA CANCION.
Hlas pozvedám za zvuku zvonů, ku chvále Pána pánů. Lid boží volám do kostela. Nechť zazní píseň pohřební.
Mi voz se elevará con el tañir de las campanas en alabanza al Señor de Señores, para llamar al pueblo de Dios a la iglesia y resonará un himno fúnebre.
Od dětství si musela zvykat na starou píseň rasové nenávisti.
Desde su infancia tuvo que acostumbrarse a las estrofas de una vieja canción racista.
A bouře a laviny burácí svou divokou píseň.
Y deja a la tormenta y a la avalancha rugir sus salvajes canciones con él.
Tak to je píseň o vás, drahá..
No me has dicho si te gusta.
Ó, kdybych tisíce jazyků měla a tisícero úst, pak pěla bych jimy z hloubi srdce mého jednu píseň chvály za druhou o tom, co bůh ve mě stvořil.
Oh, si tuviera mil lenguas y mil bocas, con ellas entonaría, desde lo más hondo de mi corazón, un cántico de alabanza tras otro, por todo lo que Dios ha hecho por mi.
To je název pro novou píseň.
Un gran título.
Zachraň hudbu, tu píseň, co jsi mi přinesl.
Salva mi música, la canción que me has hecho.
Nechala bych tu píseň vydat.
La podría publicar.
Jeho Excelence posílá tohle s doporučením, abyste to použil pro novou píseň.
Su Excelencia le envía esta recomendación para una nueva canción.
Nejde mi z hlavy, co řekl otec, když jsem zahrál mou píseň.
No pienso más que en lo que me dijo mi padre.
Teď vím, že dokážu napsat vaši píseň.
Ahora sé que puedo componer su canción.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rajská píseň nebo pekelné kvílení, podle toho, který tým dal gól: náš, nebo jejich.
Dicha celestial o dolor infernal, dependiendo del equipo que anotó: el nuestro o el de ellos.
Název encykliky odkazuje na Píseň bratra Slunce, chvalozpěv svatého Františka oslavující Boha všeho stvoření - jde o nejzásadnější výraz environmentálního holismu v římskokatolické tradici.
El título de la encíclica se refiere al Cántico al Sol, en el que San Francisco alaba a Dios por toda la creación, la expresión principal de holismo medioambiental dentro de la tradición católica romana.

Možná hledáte...