porce | price | pence | práce

přece čeština

Překlad přece spanělsky

Jak se spanělsky řekne přece?

Příklady přece spanělsky v příkladech

Jak přeložit přece do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Musíme přece najít Park Su Jeong, její dítě a taky najít její únosce.
Necesitamos encontrar a Park Su Jeong, necesitamos encontrar al niño. y necesitamos encontrar al secuestrador.
Bylo to přece dokonale podprůměrné.
Esa comida era perfectamente mediocre.
My dva to přece zvládnem.
Nosotros dos, totalmente podríamos llevarlo a cabo.
Jsme přece v hotelu.
Estamos en un Hotel, sin embargo.
Velice lituji, ale můžu přijet až za osm dní. Sice píšeš, že pánové v hotelu tě neustále obtěžují, ale já přece znám svou Kitty, která myslí jen na svého Harryho.
Escribes que eres seguida por los señores, pero yo conozco a mi Kitty, quién sólo piensa en su Harry.
Přece víš, že miluju jenom tebe.
Sabes que te quiero, que solo te quiero a ti.
Říkal jsi přece, že se brzy vezmeme. I kdybych pro tebe měla jít na ulici jen pryč z tohoto pekla!
Haré lo que sea por ti. con tal de salir de este infierno.
Přece jen tu bylo něco, čím nepohrdli.
Pero de algo podían alegrarse.
Dnes na tvůj taneční večer budu přece zpátky.
Estaré de vuelta a tiempo para tu baile esta noche.
Přece nemůžete jen tak skončit!
No puedes dejar una actuación en la mitad.
Něco přece jen přinesla, podívejte.
Ha traído algo. Mirad.
Přece jen ze mě bude architekt.
Quizás me convierta en arquitecto.
Ty přece víš, že jsem byl s ledem vždycky dobrý kamarád.
Sabes que el hielo y yo siempre hemos sido buenos amigos.
Na vojně je přece spravedlnost!
Sí que hay justicia en el ejército.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bylo by přece absurdní, kdyby New York uskutečňoval jinou zahraniční politiku než třeba Texas.
Las políticas externa y militar pertenecen, por excelencia, al ápice gubernamental.
Jen stěží mohl být odpovědný za aroganci, která vedla k lavině událostí roku 1973, a přece jej také smetla.
Difícilmente se le podía culpar por la arrogancia que generó la avalancha de 1973, y sin embargo también lo arrastró.
Mohou si přece svobodně vybrat, kam dají svoje peníze.
Tienen la libertad de elegir en dónde poner su dinero.
Kdyby přece jen došlo na výše popsaný katastrofický scénář, z jejich popela by povstala nová globální ekonomika.
El presidente Bush podría incluso estabilizar la economía ofreciendo mayores beneficios a los desempleados para así proveer el estímulo que será necesario si la caída continúa.
Člověk by mohl namítnout, že důstojná okázalost královny Alžběty II. je přece jen lepší než pouťová pompéznost Silvia Berlusconiho, Madonny nebo Cristiana Ronalda.
Ahora bien, uno podría argumentar que la digna pompa de la Reina Isabel II es preferible a la grandiosidad de mal gusto de Silvio Berlusconi, Madonna o Cristiano Ronaldo.
Tento poslední prvek je z velké části jen rétorika; jen těžko si lze představit Mexičana, který už je v USA, a přece se vrátí řekněme do Zacatecasu, aby tu trpělivě čekal v pořadníku na nová víza.
El último componente es retórico en buena medida. Es difícil imaginar que un mexicano que ya esté en los EU regrese voluntariamente a Zacatecas, digamos, a esperar pacientemente su nueva visa.
Angela Merkelová je nakonec přece jen novou německou kancléřkou - a první ženou na tomto postu.
Por fin, Angela Merkel es la nueva --y primera mujer-- Canciller de Alemania.
Lze namítnout, že Evropská unie přece není vojenská aliance.
Claro que se puede argumentar que la Unión Europea no es una alianza militar.
Zanícení, jež neutěšená situace Palestinců mezi obyčejnými Egypťany vyvolává, je přece jen nebezpečným zdrojem nestability.
Después de todo, la pasión que evoca la difícil condición de los palestinos entre los egipcios es una fuente de inestabilidad peligrosa.
Vzkvétat je přece snadné, když je dost peněz.
Pero es fácil crecer cuando el dinero llega a raudales.
Ohromující vývoj událostí, o nichž bylo v posledních deseti letech ze světa šachu slyšet, by však vaši pozornost měl přece jen upoutat.
Pero los asombrosos avances surgidos del mundo ajedrecístico en la última década no deberían dejar de llamar su atención.
Tyto spořicí programy ukazují, že existují metody, jež nejsou přímým nátlakem, a přece překonávají netečnost lidí.
Estos planes de ahorro demuestran que existen otros métodos más allá de la coacción absoluta para superar la inercia humana.
Ženy, které přece jen dosáhnou na vyšší pozice, jsou navíc vzhledem ke svému menšinovému postavení náchylné spadnout do začarovaného kruhu viditelnosti a zranitelnosti.
Es más, aquellas mujeres que sí llegan a puestos de alto rango son susceptibles de una espiral de visibilidad-vulnerabilidad, debido a su estatus minoritario.
Pro mnohé, ne-li pro všechny biology ale znamenaly experimentální důkazy - ať jakkoli nespolehlivé - přece jen jistější cestu k pravdě.
Sin embargo, para muchos, sino es que para la mayoría de los biólogos, las evidencias experimentales, por falibles que fueran, seguían ofreciendo un camino más seguro hacia la verdad.

Možná hledáte...