asar | pasa | posar | pisar

pasar spanělština

podat, stát se, přihodit se

Význam pasar význam

Co v spanělštině znamená pasar?

pasar

Llevar de un lugar a otro. En especial, atravesar o salvar un obstáculo en el camino. Por extensión, cambiar la condición o estado. Por extensión, transmitir una información, documento u objeto en general a otro. Cruzar un límite o barrera. Volverse mayor en cantidad o calidad que algo. Padecer una aflicción o desventaja. Recorrer con algo una superficie Llevar algo a través de un agujero u objeto perforado. Dejar suceder algo sin oponers. En particular, autorizar el gobierno la difusión de una comunicación de la autoridad religiosa. Dejar de mencionar algo relevante. Leer un texto para aprenderlo. Exhibir públicamente una película cinematográfica. Ejercitarse en una profesión, especialmente liberal, sirviendo junto a un experto. Por extensión, estudiar una profesión privadamente con un experto. Instruir a alguno en una profesión privadamente. Encontrarse en un sitio a lo largo de un tiempo determinado.

pasar

Transferirse o extenderse una condición contagiosa o algo análogo. Disponer de bienes o ingresos suficientes para subsistir. Por extensión, contar con las condiciones materiales e inmateriales necesarias para la existencia continuada. Dicho de una mercancía o un valor, ser generalmente aceptado por su valor nominal. Dar inicio a una acción. Llegar a un sitio, en especial tras una espera. Llegar momentáneamente a un sitio para realizar allí una acción puntual. Llegar un estado o situación a su fin. Tener lugar un suceso Ser considerado o estimado en algún concepto. No mostrar el debido interés por alguna cosa.

Překlad pasar překlad

Jak z spanělštiny přeložit pasar?

Příklady pasar příklady

Jak se v spanělštině používá pasar?

Jednoduché věty

Prefiero pasar hambre a robar.
Raději hladovím, než abych kradl.

Citáty z filmových titulků

Todo el propósito de lo que estamos haciendo es pasar a la siguiente fase.
Účel toho, co děláme, je dostat se k další fázi.
No podía soportar volver a verla pasar por algo así.
Nemohl bych být svědkem druhého utrpení.
Prefería morir antes que hacerla volver a pasar por algo así.
Raději bych zemřel, než abych ji viděl jak se znovu trápí.
Fue. algo que se hizo pasar como un accidente.
Mělo to tak jenom vypadat.
Fue. algo que se hizo pasar como un accidente.
Mělo. to tak vypadat.
Padre Celestial, mientras nos preparamos para pasar la noche, te pedimos que nos des.
Nebeský otče. Jak jsme se připravili ke spánku, Prosíme tě, abys nám dal. sílu!
Si queremos seguir con vida, nuestro pueblo tiene que pasar desapercibido y no llamar la atención.
Chceme-li přežít naše vesnice má být nenápadná! Nechci přilákat pozornost!
No lo puedo creer Johnny va a pasar la noche en el bosque.
Nemůžu uvěřit tomu, že Johnny zůstane venku v lese.
El tiempo que puedes pasar en el mundo es hasta que salga la tercer luna llena.
Doba, po kterou můžeš zůstat ve světě živých bude trvat do třetího úplňku.
Usted podría pasar la noche también.
Můžete tu zůstat zrovna tak.
No sé. Te harás pasar por un perforador. y entrarás en el castillo de Edo por la puerta occidental de Marugoshijo.
Nevím. a vejdeš do Edského hradu západní věží u tvrze Marugošidžó.
Utilizando la fórmula Parkland, con peso estimado de 60 kilos nos da 60 o 65 entre cuatro que es igual a unos 15.6 litros durante las 24 primeras horas a pasar el 50 porciento en las ocho primeras horas, unos 7.8 litros.
Podle Parklandova vzorce, s odhadovanou váhou 60 kg, to je čtyřikrát 60 krát 65, což se rovná 15,6 litrů za prvních 24 hodin, s první polovinou podanou během prvních osmi hodin, což je 7,8 litrů.
Él se hacía pasar por uno de los nuestros.
Měl být jeden z našich.
No va a pasar, tampoco?
Taky nebude chtít dál?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

De modo que puede pasar en cualquier parte.
Takže se to může stát všude.
En ambos casos, se requiere de mucha fe ciega para pasar de uno al otro.
V obou případech mezi nimi stojí hromada slepé víry.
Por lo que yo sé, Kundera nunca fue informador antes o después de ese incidente y no podemos pasar por alto que más adelante se liberó de la obligatoria felicidad totalitaria que el comunismo propagaba.
Pokud je nám známo, nebyl Kundera před ani po tomto incidentu nikdy informátorem a nemůžeme ponechat bez povšimnutí, že se později osvobodil od povinného totalitního štěstí, které komunismus propagoval.
Al pasar por alto implícitamente a la ONU y dividir el mundo en dos campos armados, la Liga de las Democracias aumentaría el peligro de que estallen más guerras.
Tichým obcházením OSN a rozdělováním světa na dva ozbrojené tábory by Liga demokracie zvyšovala nebezpečí války.
La propuesta del FMI parece pasar estas pruebas.
Návrh MMF podle všeho tyto nároky splňuje.
Pero esta crisis ha revelado las insuficiencias fundamentales de los informes, por lo que no se pueden volver a pasar por alto de forma creíble las experiencias de los usuarios con los medicamentos.
Tato krize ovšem odhalila natolik zásadní nedostatečnost těchto zpráv, že už nikdy nebude možné bez ztráty důvěryhodnosti zkušenosti pacientů s léky ignorovat.
Aunque sería tentador pasar por alto a los gobiernos y confiar en que haya alguna solución tecnológica sencilla, ningún progreso sostenible y creíble será posible sin la participación del sector público.
Může být sice lákavé vládu obejít a doufat, že se objeví snadné technické řešení, ale udržitelný a věrohodný pokrok bude bez přispění veřejného sektoru těžký.
Sin duda alguna, el panel del FMI tendría que pasar por alto la actual hipocresía de Estados Unidos.
Ovšemže by panel MMF musel přehlížet současné pokrytectví Ameriky.
Tampoco podré olvidar la sobrecogedora sensación de pasar en bicicleta por la Puerta de Brandeburgo desde Berlín Occidental hacia el Este y ver el contraste entre quienes eran libres y quienes estaban atrapados al otro lado de la cortina de hierro.
Stejně tak nikdy nezapomenu, jak prapodivný pocit jsem měl, když jsem na kole projížděl Braniborskou bránou ze Západního Berlína do Východního a viděl kontrast mezi lidmi žijícími ve svobodě a lidmi uvězněnými za železnou oponou.
Nadie sabe si se podrá evadir el límite del techo de la deuda, cómo se hará o qué va a pasar si no ocurre.
Nikdo neví, zda se podaří překročit nástražný drát dluhového stropu, pokud ano, jak, a co se stane, když se to nepodaří.
Quienes creen -a menudo con una convicción casi religiosa- que necesitamos aún más estímulo fiscal keynesiano y deberíamos pasar por alto la deuda estatal, me parecen ser presa del pánico.
Zdá se mi, že ti, kdo věří - často s až kvazinábožným přesvědčením -, že potřebujeme ještě větší keynesiánský fiskální stimul, zatímco vládní dluh bychom měli ignorovat, propadají panice.
El tiempo que se solía pasar en grupo en la comunidad hoy se pasa en soledad frente a una pantalla.
Čas, který lidé kdysi trávili společně v komunitě, dnes tráví o samotě před obrazovkou.
Sin embargo, se está haciendo cada vez más difícil pasar por alto la inminente crisis hídrica, especialmente para quienes ya sienten sus efectos.
Je však stále obtížnější ignorovat hrozící vodní krizi - zejména pro ty, kdo už dnes pociťují její následky.
Incluso si funciona tendrán que pasar entre diez y quince años, quizá más, antes de que sea operativa.
Pokud ano, bude trvat deset až patnáct let, možná i déle, než bude systém fungovat.

Možná hledáte...