perseguir spanělština

pronásledovat

Význam perseguir význam

Co v spanělštině znamená perseguir?

perseguir

Ir tras quien huye para alcanzarlo. Ir con denuedo tras una cosa o un fin para alcanzarlo. Ir constantemente tras una persona importunándola. Buscar permanentemente a una persona para dañarla. Ocurrirle algo a alguien, presentársele repetidamente, en especial si se trata de algo negativo. Actuar la justicia contra un delito o una persona. Intentar conseguir una cosa o un fin. Estar con algo o alguien de modo constante, seguir constantemente.

Překlad perseguir překlad

Jak z spanělštiny přeložit perseguir?

perseguir spanělština » čeština

pronásledovat stíhati stíhat sledovat pronásledovati honit hnát

Příklady perseguir příklady

Jak se v spanělštině používá perseguir?

Citáty z filmových titulků

Voy a perseguir vampiros.
Chystám se na upíry.
Ve a perseguir a una ambulancia.
Běž otravovat jinam.
Sin combustible, no nos pueden perseguir.
Nemohou jet za námi bez paliva.
Lo usé para perseguir a los Ford.
Díky nim jsem se honil za Fordovými. - Na nic jinýho jste je nepoužil?
Pero para perseguir a los hermanos Ford necesitaba dinero, y no tenía.
Ale aby se mohl dostat na stopu Fordů, potřeboval peníze, které neměl.
Mi nuevo papel me impide perseguir a las mujeres. y abrazarlas para conseguir su sumisión.
Jen jsem chtěl, aby můj nový charakter mě zadržel od uchopení ženy. objímání a stiskání, aby mi podlehla.
No perseguir a los criminales porque quizás nos hagan daño no es política del FBI.
Nesledujeme zločince, protože by vám mohli ublížit. To opravdu není moc politické od FBI.
Me vas a perseguir hasta el día que venda mi alma.
Budeš mě takto pronásledovat až do chvíle, než ti zaprodám duši.
En la emoción de perseguir el carruaje, ambos grupos habían pasado detrás de las líneas enemigas.
V zápalu honby za kočárem se pronásledovatelé i pronásledovaní nevědomky přiblížili k zadním liniím nepřítele.
Puede perseguir algún conejo por el campo.
Může si chytit nějakého králíka.
Mil años de perseguir las estrellas.
Tisíc let sahání ke hvězdám!
Vuelva al Colorado y no haga otra cosa más que perseguir mujeres.
Jdi zpět do Colorada a nehoň za ničem jiným než ženami.
Por perseguir a una chica.
Běžel za děvčetem.
Recuerdo cómo hace años solíamos perseguir a los Rozmberks.
Když si vzpomenu, jak jsme před lety spolu honili rožmberské.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Personas que han llegado a creer en la omnipotencia de los EE.UU. y su determinación de perseguir sus intereses en su región no pueden creer fácilmente que su Gobierno está preparado de repente para aceptar un resultado que no deseaba.
Lidé, kteří uvěřili v americkou všemohoucnost a odhodlání prosazovat vlastní zájmy v regionu, se nestačí divit, že jejich vláda je náhle ochotna schválit výsledek, který si nepřála.
El precio de perseguir una política exterior moral simplemente se tornó demasiado alto.
Cena za morální zahraniční politiku začala být zkrátka příliš vysoká.
Para que la UE tenga éxito, debe perseguir la política lanzada por la presidencia francesa, priorizando el fin de la guerra y el distanciamiento del uso desproporcionado de la fuerza por parte de Israel.
Má-li EU uspět, musí prosazovat politiku zahájenou francouzským předsednictvím a dát prioritu ukončení války a distancování se od izraelského nepřiměřeného použití síly.
El propósito de esas sanciones no era impedir directamente el programa nuclear de Irán, sino aumentar el precio que sus líderes tienen que pagar para perseguir sus ambiciones nucleares.
Jsou koncipovány tak, že nekomplikují íránský jaderný program přímo, ale spíše zvyšují cenu, již íránští vůdci musí platit za uskutečňování svých jaderných ambicí.
El único mandato factible es perseguir los intereses comunes de la UE.
Jediný schůdný mandát je sledovat společný zájem Evropské unie.
Es como para desesperarse: el gobierno de Bush ha desaprovechado, evidentemente, casi siete años durante los cuales habría podido perseguir una solución.
Oba prezidenti se na konci svého pobytu v úřadu pokusili vyřešit jeden z nejnebezpečnějších konfliktů světa, přičemž čelili hrozbě, že jim vyprší čas.
Al perseguir su propio fantasma -señal evidente de infelicidad interior-, el hidalgo buscaba un lugar en el que los sueños, la realidad, la santidad, el amor y la justicia coexistieran.
Náš rytíř se hnal za vlastním stínem - což zřetelně poukazuje na vnitřní neštěstí - a hledal místo, kde vedle sebe žijí sny, skutečnost, svatost, láska i spravedlnost.
Si EU estuviera menos inclinado a perseguir políticas unilaterales, a presionar en contra del gobierno internacional de la ley, no habría mucha diferencia.
Kdyby Amerika tak umíněně neprosazovala jednostrannou politiku vůči mezinárodnímu právnímu řádu, možná by to ani tak nevadilo.
Occidente, más bien, optó por perseguir sólo una relación táctica con la burocracia post-soviética de Rusia.
Západ se rozhodl udržovat s postsovětskou byrokracií v Rusku pouze taktický vztah.
Los estadounidenses están aturdidos y enfurecidos por el ataque en contra de su adorada invulnerabilidad y están decididos a perseguir a los culpables con todos los medios a su disposición.
Američany útok proti jejich velebené nezranitelnosti tak sokoval a rozlítil, že jsou rozhodnuti pachatele hledat vsemi prostředky, které mají k dispozici.
Las dos primeras prioridades, si están bien concebidas y bien aplicadas, son sin lugar a dudas fines honorables que un gobierno debe perseguir.
Prvé dvě priority, pokud by byly dobře rozpracované a zavedené, představují nesporně úctyhodné cíle vládního snažení.
Al mismo tiempo, el uso reciente de armas químicas en Siria podría perseguir a los pueblos de la región durante muchos años.
Strašákem národů v regionu se zároveň na mnoho let může stát nedávné použití chemických zbraní v Sýrii.
Pero no le conviene parecer sospechosa de perseguir fines hegemónicos.
Mělo by se ale vynasnažit, aby se nedostávalo do podezření, že má hegemonické cíle.
La caldera sigue hirviendo gracias en parte a la negativa del gobierno de Gujarat para perseguir y castigar a quienes cometieron los crímenes.
Napětí neopadá zčásti i proto, že pachatele tohoto hnusného zločinu gudžarátská vláda odmítá stíhat a soudit.

Možná hledáte...