plnění čeština

Překlad plnění spanělsky

Jak se spanělsky řekne plnění?

plnění čeština » spanělština

llenado envoltura empaquetado embalaje cobertura

Příklady plnění spanělsky v příkladech

Jak přeložit plnění do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Zákon je mnohem víc než jen slova, která dáš do knihy. nebo soudci, právnici a šerifové, najatí, aby se starali o jeho plnění.
La ley es mucho más que unas palabras escritas en un libro. o los jueces, abogados o alguaciles contratados para aplicarla.
Na tenhle stůl mi každý měsíc přijdou stovky nároků na pojistná plnění.
Yo recibo cientos de reclamaciones al mes.
Ty papíry nejsou jen formuláře, statistiky a pojistná plnění. Jsou živé!
Y esos papeles no sólo son formularios, estadísticas o reclamaciones.
Požádala o pojistné plnění a já jí to hodím zpátky.
Es un viaje de ida que termina en el cementerio. Ella hizo su reclamación. Voy a devolvérsela.
Děkuji vám všem, za plnění svých povinností, vaše dnešní statečnost, neunikne pozornosti admiralitě.
Gracias por la forma en que han cumplido su deber. El Almirantazgo será debidamente informado.
A teď, pane, žádám, abych byl uvolněn z plnění tohoto úkolu.
Y ahora, señor, solicito que me retire de la misión.
Instruovali mě, abych vyplatil Stevensovým pojistné plnění.
Tengo instrucciones de dárselo a la Sra. Stevens.
Při plnění povinnosti často vystavujeme své životy nebezpečí.
A menudo ponemos en peligro nuestra vida cumpliendo con el deber.
Je to Boží moc, která mě používá jako svůj nástroj k plnění Jeho vůle.
El poder de Dios me utiliza para cumplir sus deseos.
Pomáhej Kharisovi, živé mumii, tvému otroku, při plnění posledního úkolu.
Protege a Kharis, la momia viviente. mientras actúa.
Plnění půjde na charitu.
Será todo para organizaciones benéficas.
V fantazie, on je věrohodný mladý zvíře záměr na plnění jeho žaludek.
Y. Luego fue condenado a vagar por la vida ciego y sin hogar.
Je vycvičen k plnění rozkazů.
A él le enseñaron a cumplir órdenes.
Abych pak mohl po právu spravovat tvé království na zemi a našel svou pravou čest v plnění tvé Božské vůle.
De manera que yo sea digno de administrar. tu reino aquí, sobre la tierra. y encontrar mi verdadero honor. en la observancia de tu divina voluntad.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Plnění tohoto závazku představuje jak enormní technologickou výzvu, tak i příležitost předefinovat význam modernosti.
Afrontar ese imperativo entraña a un tiempo un enorme empeño tecnológico y la oportunidad de volver a definir el significado de la modernidad.
Zrušením směnného obchodu a zavedením povinnosti peněžního plnění jsme zredukovali možnosti jejich obohacování se na úkor státu.
Al eliminar el trueque y exigir pago en efectivo, redujimos sus oportunidades para beneficiarse a costa del Estado.
Jiné, třeba britská Bank of England (BoE), mají plnou nezávislost ohledně nástrojů, tedy řízení krátkodobých úrokových sazeb, ale musí usilovat o plnění inflačního cíle stanoveného vládou.
Otras, como el Banco de Inglaterra (BoE), tienen plena independencia de instrumentos - es decir, control sobre las tasas de interés a corto plazo - pero deben cumplir con una meta de inflación fijada por el gobierno.
Regulátoři neměli bankám dovolovat spekulace, do nichž se pouštěly; kdyby nic jiného, měli od nich vyžadovat, aby si pořídily pojištění - a pak trvat na takové restrukturalizaci, která by zajistila, aby bylo vyplaceno pojistné plnění.
Los reguladores no debieron haber permitido a los bancos especular como lo hicieron; en todo caso, tendrían que haberles exigido que se aseguraran -y luego insistir en una reestructuración que garantizara el pago del seguro.
Obecněji je pak nutné přeorientovat roli státu z plnění dobře definovaných programů na podporu experimentů typu pokus-omyl a toleranci podnikatelských nezdarů.
De manera más general, la función del Estado de pasar de ejecutar programas bien definidos a apoyar la experimentación por prueba y error y tolerar los fracasos empresariales.
Nové čínské vedení musí při plánování tempa plnění požadavků WTO počítat i s tím, že tuto vlnu nespokojenosti je nějakým způsobem třeba řesit.
El nuevo liderazgo chino debe tomar en cuenta esta ola creciente de malestar cuando calcule el ritmo al que debe avanzarse para cumplir con la OMC.
Za dnešních okolností je plnění Rozvojových cílů tisíciletí (RCT) víc než jen mravní povinností.
En el ambiente actual, cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio es más que un imperativo moral.
Klimatické dluhopisy mají potenciál posílit možnosti zemí a institucí při plnění vymahatelných závazků ke snižování emisí CO2.
Los bonos climáticos tienen posibilidades de dotar de autonomía a los países y las instituciones a medida que avancen con miras a cumplir los compromisos exigibles de reducir las emisiones de CO2.
Jinak spory o plnění toho či onoho ustanovení zavedou celý proces do dobře známých tekutých písků bezvýslednosti, tak charakteristické pro Střední východ.
De modo que, desde un punto de vista realista, un resultado positivo de las conversaciones de Annapolis parece casi imposible.
Klíčovým úkolem pro egyptské revolucionáře je udržet tuto jednotu, vytvořit koalici schopnou vést, přetavit revoluční hesla v konkrétní požadavky a udržet tlak během jejich plnění.
El imperativo principal de los revolucionarios egipcios es el mantenimiento de la unidad, la creación de una coalición rectora, la plasmación de sus cantos en exigencias concretas y el mantenimiento de la presión hasta conseguir sus fines.
Vzdělaných občanů je také zapotřebí, mají-li si mladí muži a mladé ženy osvojit dovednosti potřebné pro plnění pracovních úkolů, jež dnešní globální a konkurenční svět vyžaduje.
También es esencial una ciudadanía bien educada para que los hombres y las mujeres jóvenes adquieran las habilidades necesarias para desempeñar el tipo de empleo que exige el mundo global y competitivo de hoy.
Zaprvé, věrohodná politická agenda potřebuje pevné cíle a jasné termíny plnění.
Pero, a pesar de su actitud de liderazgo en relación con el Pacto de Competitividad, los franceses ya se han distanciado del compromiso de elevar la edad de la jubilación a los 67 años.
Kromě toho slyšíme stále hlasitější volání po efektivnější globální koordinaci při plnění obrovských úkolů naší éry.
También se oyen reclamos cada vez más sonoros que exigen una coordinación global más efectiva para enfrentar los grandes desafíos de nuestros tiempos.
Měnová politika se tedy musí soustředit výhradně na plnění inflačních cílů a centrální bankéři by měli být zcela zbaveni viny za nezaměstnanost.
Así, pues, la política monetaria debe centrarse exclusivamente en obtener los objetivos de inflación y se debe exonerar a los banqueros centrales de culpa alguna por el desempleo.

Možná hledáte...