pospolu čeština

Překlad pospolu spanělsky

Jak se spanělsky řekne pospolu?

pospolu čeština » spanělština

junto con junto juntamente a la vez

Příklady pospolu spanělsky v příkladech

Jak přeložit pospolu do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Čerstvě ženatí muži pospolu. Každý musí získat jednu kohoutí hlavu.
Ante el pueblo reunido, los hombres recién casados tienen que arrancar cada uno, la cabeza de un gallo.
Půjdeme pospolu.
Iremos juntos.
My vdaní a ženatí musíme držet pospolu!
Las personas casadas debemos permanecer juntos.
Vím, že tady držíte pospolu.
Sé que todas estáis metidas en esto.
Musíme držet pospolu.
Tenemos que estar juntos.
Čím víc holek pospolu, tím je to strašnější!
Cuantas más chicas, más escandalosas son.
Držte se pospolu.
Vuelen juntos.
Padesát pět dní jste nás držel pospolu.
Nos ha mantenido unidos durante 55 días.
A země nám nevynáší tolik, abychom mohli sídlit pospolu.
En esta tierra no podemos vivir juntos.
Stáli jsme tu, hořce pospolu, skleslí a sklíčení okolo jednoho hubeného dřevorubce.
Ahí estábamos todos reunidos, llenos de desesperanza alrededor de ese infeliz y magro madero.
Držej pospolu.
Son muy unidos.
Myslím, že všichni tak nějak drží pospolu.
Todos van por su cuenta. No lo sé.
Musíme táhnout pospolu.
El esfuerzo común depende de cada uno.
Jedině co můžu, je požádat vás,. San Francisko, abychom drželi pospolu. Mohl by to být nejkrásnější večer,. který jsme zažili tuto zimu, a opravdu.
Sólo puedo decir a San Francisco. que esta podría ser la noche. más bonita de este invierno.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jedná se o totožnost, již sdílíme tím, že žijeme pospolu, a tím, co je nám společné, ať už jsou rozdíly mezi našimi četnými identitami jakékoliv.
Es una identidad que compartimos por vivir juntos y por lo que tenemos en común, independientemente de cuáles sean las diferencias entre nuestras múltiples identidades.
Německo a Japonsko musely být drženy dole, komunistickým mocnostem muselo být bráněno v rozpínavosti a staré evropské země se musely naučit žít pospolu pod deštníkem pannárodních institucí.
Alemania y Japón no debían resurgir, las potencias comunistas se tenían que contener, y los antiguos países de Europa tenían que aprender a vivir unos con otros bajo instituciones pan-nacionales unificadoras.
Rodiny a národy, jež byly společně poslušné, zůstávaly pospolu.
Las familias y las naciones que obedecían juntas permanecían unidas.
Samozřejmě se mohou vyskytnout problémy; naučit se žít pospolu může být těžké.
Por supuesto, pueden surgir problemas; aprender a convivir puede resultar una misión difícil.
Vedoucí představitelé EU nyní nemají za úkol dát staré politice nový obal, nýbrž vyjádřit kolektivní vizi a vůli jednat pospolu.
Ahora, el reto para los líderes de la UE no es volver a empaquetar las viejas políticas, sino expresar una visión y voluntad colectivas de actuar en conjunto.

Možná hledáte...