redukovat čeština

Překlad redukovat spanělsky

Jak se spanělsky řekne redukovat?

redukovat čeština » spanělština

reducir elidir

Příklady redukovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit redukovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Zařízení sestává z ocelového a plastikového válce, který může vytvořit částečné vakuum. kolem matčina břicha a redukovat tak atmosférický tlak na plod.
Este dispositivo consiste de un cilindro de acero y plástico que puede ser controlado para crear un vacío parcial alrededor del abdomen de la madre, reduciendo la presión atmosférica en el feto.
Musíš snížit vzedmutí, jakmile budu redukovat energii, nebo to bouchne!
Mira, tienes que bajar la sobretensión mientras reduzco la energía o explotará.
Tak jdeme redukovat.
Estamos eligiendo.
A jestli můžeme úměrně redukovat velikost prázdného prostoru v jakémkoliv daném předmětu,můžeme tím předmět zmenšit.
Si podemos reducir el espacio en un objeto, podemos encoger el objeto.
Nechci to redukovat jen na to, že jsme jen součástí seattleské scény.
No quiero que se nos reduzca solamente a ser parte del sonido de Seattle.
Budeme redukovat rozpočet, bude toho na práci hodně.
Vamos a deshacernos de la gente innecesaria. Van a pasar muchas cosas.
Mlčet, žít v odloučení, redukovat své potřeby, cítit, jak se mi narovnává duše.
Este silencio, vivir aislada, sentir como el alma maltratada comienza finalmente a curarse.
Nechystám se redukovat Sbor o o nejlepšího pilota na zásobovacího seržanta.
No convertiré al mejor piloto en un sargento de abastecimiento.
Museli redukovat Adama do stádia embria dříve, než se probudí ostatní Andělé.
Tuvieron que reducir a Adán a un estado embrionario. antes de que los otros Ángeles despertaran.
Ale musíš začít redukovat ty pozice.
Pero tienes que comenzar a reduzir los posiciones.
V kinematografii není výjimečné, že člověk se ve sprše spálí, ale je-li ten prvek součástí akce, přežije-li jako poslední útočiště, jako odpověď na modlitbu, nelze jej redukovat na jeho fotogeničnost.
No es raro que los personajes de las películas se duchen o se quemen. pero si el elemento es parte de la acción. si surge como último recurso. como la respuesta a una oración, no puede reducirse a su fotogenia.
Agentko Reyesová, nemůžete redukovat komplexní faktor založený na fyzice a psychologii do nějaké hry.
Agente Reyes, no puedes reducir aspectos complejos físicos y psicológicos a un juego.
Při vší té bohatosti spirituálních konceptů, které jsou k dispozici, k čemu je všechny redukovat do jedné žalobné poznámky, které ani sám mluvčí nerozumí.
Y toda esta riqueza de conceptos espirituales está disponible, porqué los reducimos a una chata y simple nota que ni siquiera entiende quien habla sobre el tema.
Tak. V nemocnici běží experimentální program, od kterého se očekává, že dokáže redukovat velikost nádorů.
El hospital está estudiando un fármaco experimental de un medicamento que esperan que reduzca el tamaño de los tumores.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Lze to interpretovat tak, že ekonomická obec plně nezohledňovala lidskou složku ekonomiky, složku, kterou nelze redukovat na matematickou analýzu.
Una forma de interpretar esto es que la profesión económica no estaba tomando en cuenta del todo el elemento humano de la economía, un elemento que no puede reducirse a un análisis matemático.
Snaha redukovat je na jediné číslo bude vyžadovat obtížné posuzování hodnot.
Intentar reducirlos a un número requerirá juicios de valor difíciles.
Současná Evropská komise dala jasně najevo svůj závazek redukovat úředního šimla zavedením takového přístupu k regulaci, který bude udržovat počet navrhovaných zákonů na absolutním minimu.
La actual Comisión Europea ha dejado en claro su compromiso de reducir la burocracia al adoptar un enfoque de reglamentación que mantenga al mínimo posible el número de leyes que proponemos.
Už dřív mělo být jasné, že všechno nelze redukovat na jediné číslo, na HDP.
Debería haber sido obvio que no se podía reducir todo a un único número, el PBI.
Samozřejmě že i když lze složení mezinárodních kapitálových toků změnit, existuje stále mnoho dobrých důvodů snažit se redukovat globální nevyváženosti.
Por supuesto, incluso si se puede cambiar la composición de los flujos internacionales de capitales, todavía hay muchas buenas razones para intentar reducir los desequilibrios mundiales.
Mimo tento rámec se cíle činnosti státu - podstata zodpovědnosti ministrů - budou posuzovat podle hodnot, jejichž pestrost a spletitost nelze redukovat na chladnou jednorozměrnost tabulkového výkazu.
Más allá de eso, las metas de la acción del Estado - la sustancia de las responsabilidades de los ministros-seguirán evaluándose según valores cuya riqueza y complejidad no se pueden reducir a la fría unidimensionalidad de la hoja de cálculo.
To ukazuje na systémový rozměr krize, jejíž příčiny nelze redukovat na rozmařilé chování fiskálních hříšníků.
Esto señala la existencia de una dimensión sistémica de la crisis, que no puede explicarse simplemente por la prodigalidad de aquellos países que no cumplieron las metas fiscales.
Filozof Michel Foucault ve své studii o pravdomluvnosti ve starověkém Řecku poukázal na to, že projevy pravdomluvnosti nelze redukovat na to, že se občané dozvědí něco, co dříve nevěděli.
En su estudio sobre las revelaciones de la verdad en la antigua Grecia, el filósofo Michel Foucault señaló que revelar la verdad no puede reducirse a que los ciudadanos aprendan algo que no sabían antes.
Druhým stěžejním politickým bodem je systém limitů a povolenek, jehož cílem je redukovat emise uhlíku.
Una segunda propuesta política importante es un sistema de topes y comercialización destinado a reducir las emisiones de carbono.
Samozřejmě že neduhy, jež dnes pociťuje tolik lidí, nelze redukovat na jediný faktor.
Por supuesto, el malestar de tantas personas no se puede reducir a un solo factor.
I kdybyste chtěli finanční služby redukovat, pořád byste se ještě mohli zaměřit na bezpočet nefinančních služeb.
Aún si uno quisiera recortar los servicios financieros, podría seguir concentrándose en la multitud de servicios no financieros.

Možná hledáte...