repetir spanělština

opakovat

Význam repetir význam

Co v spanělštině znamená repetir?

repetir

Expresar más de una vez una frase. Hacer una cosa por segunda vez.

Překlad repetir překlad

Jak z spanělštiny přeložit repetir?

repetir spanělština » čeština

opakovat zopakovat tlačítko opakování cyklus

Příklady repetir příklady

Jak se v spanělštině používá repetir?

Citáty z filmových titulků

Roderick ya no osa repetir esa loca convicción que lo paraliza Madeline.
Roderick se neodvážil znovu hovořit o jeho šílené představě, která ho ochromovala. Madeline.
No voy a repetir su error.
Nebudu opakovat vaše chyby.
Es repetir lo mismo. como decirle a alguien que es un rico millonario.
Ty vlastně říkáš dvakrát stejnou věc, jako třeba, když někoho nazveš bohatý milionář.
Ya Io he dicho antes y Io vuelvo a repetir.
Řekl jsem to předtím a řeknu to znovu.
Al menos por mí no debo repetir. el comenzar de nuevo la vida.
Zas bych se musela nechat zvát na večeři.
Que no se vuelva a repetir.
To se nestává často.
Voy a repetir todas las palabras que me habéis enseñado.
Zopakuji všechna slova, která jsi mě zatím naučila.
No, señor, no será posible repetir los pantalones.
Ne, pane. Druhé takové kalhoty vám už bohužel neušijeme.
La acusada es inocente, pero como la acusada puede repetir otra ofensa, será destinada all Hospital Nacional Psiquiátrico.
Proto rozsudek zní, obžalovaná je nevinná. Ovšem z důvodu možnosti opakování podobného činu v budoucnu bude umístěna do Národní psychiatrické léčebny.
Aquí todo es tan limpio y tan bueno que repetir el curso no me importa.
Je tu všude tak čisto a dobře. I když zůstanu ve stejném ročníku, je mi to jedno.
Para volver a ser joven, -hay que repetir los errores.
Do časů svého mládí, zase by jste jenom opakovala stejné hlouposti.
No puedo repetir una emoción.
Nedokáži opakovat své emoce.
Lo harás. Cuando vayamos a la taquilla, intenta revivirlo otra vez. Intenta repetir lo que él dijo.
Vzpomeneš si. až příjdeš k pokladně, snaž se znova zažít tu situaci. snaž se zopakovat, co řekl.
Besarla está bien. Me gustaría repetir.
Líbat vás je fajn.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Después de todo, el éxito mismo de ese ataque significó que nunca se podría repetir una intervención limitada de ese tipo, porque quienes buscaban esas armas aprendieron a enterrar, esconder o duplicar sus programas nucleares nacientes.
Samotný úspěch tohoto útoku koneckonců znamenal, že takto omezenou intervenci nelze nikdy zopakovat, poněvadž potenciální šiřitelé se naučili umísťovat své rodící se zbrojní programy do podzemí, ukrývat je nebo je duplikovat.
En un discurso reciente dirigido a la industria de defensa francesa, Sarkozy visiblemente evitó repetir la promesa, advirtiendo, en cambio, que pronto podría recortar el presupuesto de defensa de Francia.
V nedávném projevu k francouzskému obrannému průmyslu Sarkozy nápadně opomněl závazek zopakovat a místo toho varoval, že by brzy mohl obranný rozpočet Francie seškrtat.
Pero, si no les hacemos frente, todos corremos el riesgo de repetir algunos de los grandes errores de la Historia.
Pokud se jim však nepostavíme, hrozí nám všem značné riziko, že zopakujeme některé obrovské dějinné chyby.
Los miembros de la Comisión procuran que esto nunca más se vuelva a repetir.
Její členové chtějí, aby to už nebylo možné.
No obstante, en este punto es importante repetir que el capital también se pondría a trabajar más tiempo.
I zde však platí, že by déle pracoval rovněž kapitál.
Las firmas farmacéuticas suelen lamentar que las empresas a las que les compran innovaciones no lleven a cabo ensayos clínicos sobre sus especificaciones, lo que las obliga a repetir el trabajo.
Výrobci léčiv často lamentují, že firmy, mezi nimiž si hledají dodavatele inovací, neprovádějí klinické testy podle specifikací, což je nutí k opakování práce.
Vale la pena repetir que el tratado de Lisboa constituye un avance real, aunque modesto, para el proyecto europeo.
Stojí za to zopakovat, že Lisabonská smlouva představuje reálný, byť skromný posun evropského projektu vpřed.
Es comprensible que no quieren repetir la experiencia.
Je pochopitelné, že nechtějí tuto zkušenost opakovat.
El fin de las ideologías ha sido invocado tantas veces que uno duda en repetir la frase.
Konec ideologie už byl vyhlašován tolikrát, že se člověk bojí o něm mluvit.
Tras haber comprobado el lento crecimiento de México a lo largo de los quince últimos años, no podemos repetir la antigua cantinela de que la vía neoliberal del TLCAN y las reformas conexas sean clara y evidentemente las correctas.
Poté, co jsme byli v posledních 15 letech v Mexiku svědky pomalého růstu, již nemůžeme opakovat starou mantru, podle níž je neoliberální cesta v podobě NAFTA a s ní spojených reforem evidentně a jednoznačně ta správná.
Su argumento es que Irán no quiere armas nucleares y no las utilizaría para repetir un crimen que nunca existió.
Jeho argumentem je, že Írán jaderné zbraně nechce a že by je nepoužil k zopakování zločinu, který se nestal.
Si no atisba lo que se ha hecho mal en cualquiera de estas áreas, será difícil que evite repetir los mismos traspiés.
Bez pochopení, co se v té či oné oblasti nepovedlo, bude obtížné vyhnout se opakování stejných omylů.
Oxitec ya hizo pruebas de campo en las islas Caimán, en Malasia y en Brasil, todas ellas con resultados prometedores, y se dispone a repetir los ensayos en otros países, entre ellos, Estados Unidos.
Firma Oxitec již absolvovala slibné terénní zkoušky na Kajmanských ostrovech, v Malajsii a v Brazílii a nyní se připravuje na testy v dalších zemích včetně Spojených států.
Europa debe procurar no repetir la exagerada reacción de muchos dirigentes cuando Putin sucedió al enfermo Yeltsin en 2000.
Evropa by se měla vyvarovat opakování přehnané reakce mnoha lídrů, když Putin roku 2000 vystřídal churavějícího Jelcina.

Možná hledáte...