soukromí čeština

Překlad soukromí spanělsky

Jak se spanělsky řekne soukromí?

soukromí čeština » spanělština

intimidad receso

Soukromí čeština » spanělština

Privacidad

Příklady soukromí spanělsky v příkladech

Jak přeložit soukromí do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Chci mít své dvě brady v soukromí.
No mostraré mis michelines en público.
Excelence s vámi chce mluvit v soukromí.
Su Excelencia quiere hablarle en privado.
Při odpočinku mám rád soukromí.
Me gusta la intimidad cuando duermo.
Tento názor veřejně zastávám, a nehodlám ho v soukromí porušit.
Expuse esta opinión en público y no la violaré en privado.
Musíš rozlišovat, Pépé, kšefty od soukromí.
Hay dos cosas, Pepe. Para los negocios, eres el jefe.
A do soukromí si nedám nikým mluvit.
Luego está el resto. - No necesito a nadie para eso.
Člověk tu nemá žádné soukromí.
No soporto esta falta de intimidad. Echaré la llave.
Ne. Žádné soukromí.
No tendría privacidad.
Ve válce už není soukromí.
Ya no hay privacidad en esta guerra.
Ani v moři nemá jeden trochu soukromí.
Esto no tiene nada de privacidad.
Je tam víc soukromí, a je o ně velký zájem.
Hay más intimidad, y mucha gente lo prefiere así.
Raději odmítají invazi do svého soukromí, domnívám-li se správně, pane.
Les molesta que violen su intimidad y con razón, a mi juicio.
Ne že bych s tebou nebyla ráda, ale třeba budu chtít časem soukromí.
No es que me molestes tú, pero algún día querré intimidad.
A navíc, žádá-li soukromí, měli bychom to respektovat.
Además, creo que cuando alguien pide intimidad, debe tenerla.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Také odbory se stavějí proti nezbytnému snižování mezd a veřejní i soukromí dlužníci se obávají vyhlídky insolvence, budou-li jejich aktiva a výnosy oceněny nízkou hodnotou, zatímco jejich dluhy zůstanou beze změny.
También los sindicatos se resisten a las reducciones salariales necesarias, y los deudores, tanto públicos como privados, temen una posible insolvencia si sus activos e ingresos se devalúan al mismo tiempo que sus deudas se mantienen iguales.
Kdyby se Evropa dobrovolně nabídla, že uhradí odkup celého řeckého dluhu, řecká riziková prémie by se vytratila a soukromí investoři by byli plně sanováni.
Si Europa ofrece voluntariamente y de manera creíble fondos para recomprar toda la deuda de Grecia, la prima de riesgo griega desaparecería y los inversores privados podrían ser plenamente rescatados.
Jednou významnou výzvou pro živou laboratoř je ochránit soukromí jedinců, aniž by to snížilo potenciál k lepší správě.
Un desafío importante para crear un laboratorio vivo es proteger la privacidad individual sin socavar el potencial para un mejor gobierno.
Když jsou však držiteli suverénního dluhu soukromí věřitelé, vytváří jejich organizování s každou epizodou novou výzvu.
Pero cuando los poseedores de deuda soberana son acreedores privados, cada vez que hay que organizarlos se genera un nuevo desafío.
Tam, kde neexistuje náznak, že záležitost osobní morálky má dopad na výkonnost firemního či vládního představitele, bychom měli respektovat soukromí této osoby.
Donde no haya ningún indicio de que una cuestión de moralidad personal haya tenido impacto en el desempeño de un ejecutivo o un funcionario gubernamental, deberíamos respetar la privacidad de esa persona.
Současná legislativa je natolik mlhavá, že umožňuje státním institucím odmítat žádosti podané podle zákona o svobodném přístupu k informacím a odvolávat se přitom na obchodní tajemství či ochranu soukromí.
La legislación actual es muy vaga y permite a los organismos públicos rechazar pedidos de libre acceso a la información con el argumento de proteger secretos comerciales o la privacidad.
Obezřetné zahraniční vlády a soukromí investoři by si našli způsoby diverzifikace.
La prudencia ayudaría a los gobiernos extranjeros y a los inversores privados a encontrar alguna forma de diversificación.
Fond a další soukromí a veřejní investoři by nejprve uskutečnili společné akciové investice do projektu.
El Fondo y otros inversores públicos y privados harían primero aportes conjuntos de capital al proyecto.
Ačkoliv se u těchto inovací musí překonat řada překážek typu systémové interoperability nebo potřeby chránit soukromí pacienta, integrace internetu do cestovního ruchu a bankovnictví nám ukazuje, co všechno je možné.
Aunque tales innovaciones deben enfrentarse a desafíos como la compatibilidad de los sistemas y la necesidad de proteger la privacidad de los pacientes, la integración de Internet en las industrias de los viajes y la banca muestra lo que se puede hacer.
Séfové Enronu dostanou, co zasluhují, a jiní séfové jiných firem pak nad rozměry těchto čistek (v soukromí) zakroutí hlavou.
Los jefes de Enron serán humillados; los otros jefes no aceptarán (en privado) la escala de esas purgas.
Soukromí lékaři dávají lidem, co chtějí (nebo co si myslí, že chtějí) - injekce, infuze a antibiotika -, ale stát je nijak nereguluje a mnozí praktičtí lékaři jsou zcela nekvalifikovaní.
Los médicos privados le dan a la gente lo que (ellos piensan que) quieren -inyecciones, suero intravenoso y antibióticos- pero el estado no los regula, y muchos médicos no están calificados en absoluto.
To je ale jen část diskuse o soukromí.
Lo que reconforta acerca del tipo de información con que Facebook trata principalmente es que es pública.
Tak jako Facebook lidem udělal osvětu, ač nemotorně, ohledně nastavení soukromí, musí i marketingoví odborníci lidi poučit, ideálně elegantněji, ve věci regulace sledování.
Espero que no tengan que pasar diez años y muchas reputaciones arruinadas para que los anunciantes se den cuenta de esto.
Soukromí investoři se snaží udržet návratnost svých investic prostřednictvím garantovaných příjmových toků a zajištěním, aby zákony a regulace (včetně ekologických a sociálních požadavků) neomezovaly jejich profit.
Los inversores privados buscan mantener la tasa rentabilidad para sus inversiones con flujos de ingresos garantizados y asegurándose de que las leyes y la normativa (incluidos los requisitos ambientales y sociales) no limiten sus beneficios.

Možná hledáte...