třpytit čeština

Příklady třpytit spanělsky v příkladech

Jak přeložit třpytit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Třpytit se bude, až ho někdo vyčistí.
Lo hará cuando otro tipo lo refine.
Musíš se třpytit a zářit.
Tienes que brillar y deslumbrar.
Vedle mě se vaše dovednost bude třpytit jasněji.
Conmigo al lado, vuestra habilidad Relucirá más claramente.
Nastane čas, zloději,kdy se šperky přestanou třpytit, kdy opadne touha po zlatě, kdy trůn začne být vězením. a zůstane jen otcovská láska k dítěti.
Llega un momento, ladrón, cuando las joyas dejan de destellar cuando el oro pierde su brillo cuando la sala del trono se convierte en prisión y todo lo que queda es el amor de un padre por su hijo.
Podlaha se bude třpytit. Okna lesknout a všechno bude jako nové.
El piso será brillo, las ventanas brillará y todo será nuevo.
Vyleštěte to sklo, až se bude třpytit.
Limpiar los cristales hasta que brillen.
Dneska se pod vodou nic třpytit nebude.
Por si te lo preguntas esta noche no hay nada brillando bajo el agua.
Domnívám se, že v moment před samotnou událostí, když se struktury obou světů třou o sebe, se budova na téhle straně začne třpytit.
Creo que en los momentos próximos al suceso Cuando la estructura de los dos universos se rocen, el edificio de este lado empezará a adquirir brillo.
Třpytit se.
Brillante.
Nech Vettia třpytit se jako ženská.
Dejemos que Vetius se acicale como una mujer.
Jsou to hvězdy a budou viset a třpytit se.
Son estrellas, y van a colgar y brillar.
Možná se váš svět nebude třpytit a zářit, ale budete mít pevnou půdu pod nohama a budete připraveni na všechna dobrodružství, které na vás čekají ve skutečném světě.
Puede que el mundo no sea reluciente y brillante, pero el suelo bajo tus pies será firme, y abrirás los ojos a todas las aventuras que te están esperando, aquí, en el mundo real.
Měl by být čistý a jakoby se třpytit.
La langosta debe estar limpio y en cierto modo brillante.
Něco se začalo třpytit.
Algo empezó a destellar.

Možná hledáte...