takříkajíc čeština

Příklady takříkajíc spanělsky v příkladech

Jak přeložit takříkajíc do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ne, jsem u nich takříkajíc na zkoušku.
Yo aún estaba a prueba.
Abyste do toho takříkajíc šlápli.
No se detengan. Recopilen rápido.
Považoval jsem tě takříkajíc za člena rodiny.
Siempre te he considerado uno de la familia, como quien dice.
Jsem takříkajíc váš stín.
Piense que soy su sombra.
Tak začal přemýšlet a mluvit za ni. Dal jí takříkajíc půlku svého života.
Así que él empezó a pensar y a hablar por ella, a darle la mitad de su vida, por así decirlo.
Když je okradli jednou, mohou je okrást i podruhé. Či si něco jen takříkajíc vypůjčit, že ano?
Después de haber sido robado una vez, que puede ser robado de nuevo, o tal vez prestado, digamos, eh?
Protože Colette je takříkajíc zralá na vdávání, vzala by si raději toho takzvaného blba.
Ese cretino. Ya que Colette tiene que casarse, prefiere hacerlo con el cretino, digo, Dubois.
Je to takříkajíc úžasné.
Como alguien diría. fascinante.
Nacházíme se takříkajíc na křižovatce.
Estamos en medio de un período de transición.
Úzkost je takříkajíc strach ze strachu.
Dicen que la ansiedad es miedo al miedo.
Pronáším teď děkovnou řeč. Zvlášť po tom časopiseckém článku nesmíme zapomínat, že jsme takříkajíc ve šťastném hnízdečku, které nesmíme zaneřádit svým emocionálním svinstvem.
No hay que olvidar, y ahora viene el discurso de gratitud. refiriéndome al artículo que acabamos de comentar. que estamos, por decirlo así, bajo un techo feliz. y se trata de no dejar. manchas de mierda emocionales.
Jste teď takříkajíc člen rodiny.
Ya es Vd. como de la familia.
A také si jistě dovedete představit, jak je v současné ekonomické situaci obtížné v této situaci, která je ostatně dlouhodobá, udělat z cizího kapitálu takříkajíc hotové peníze.
Y también se figurará lo difícil que es, con esta situación económica, realizar esos cobros, que en parte son a largo plazo, con capital extranjero, al menos parte de ellos, en efectivo.
Jak možná víte, jsem, takříkajíc. fanda do nemovitostí.
Puede que no lo sepas, soy, como suele decirse, un peso pesado de la propiedad.

Možná hledáte...