tentýž čeština

Překlad tentýž spanělsky

Jak se spanělsky řekne tentýž?

tentýž čeština » spanělština

mismo el mismo

Příklady tentýž spanělsky v příkladech

Jak přeložit tentýž do spanělštiny?

Jednoduché věty

Mluvit tímtéž jazykem neznamená mít tentýž názor.
Hablar la misma lengua no significa tener la misma opinión.

Citáty z filmových titulků

Je to tentýž člověk.
Ese es el mismo hombre.
A tentýž Sidney Kidd, dámy a pánové, ochránce americké demokracie, domovů a rodinného krbu, v téže době obveseloval svou Mata Hari z Jižní Karolíny na své jachtě.
Y el mismo Sidney Kidd, damas y caballeros.. protectordela democracia americana y los hogares.. estabaentreteniendoen esemomento a su Mata Hari en su yate.
Určitá podoba tam je. Ale nemohu přísahat, že je to tentýž člověk.
Existe cierto parecido, pero no juraría que es el mismo.
Samozřejmě, že to není tentýž člověk.
Claro que no es el mismo.
Řekli jste to oba v tentýž okamžik.
Habéis dicho la misma cosa a la vez.
Uplatněte teď tentýž zákon na tuto trýzněnou manželku. a zanedbávanou ženu.
Apliquen la misma ley a esa esposa maltratada. y abandonada.
Tentýž večer jsme poslaly pro Eviny věci. pár ubohých svršků.
Esa misma noche, enviamos a buscar las cosas de Eve. sus lamentables posesiones.
A k čemu? Rok co rok tentýž hloupý kalendář.
El mismo calendario sin sentido, año tras año.
Tentýž oblázek leží na laboratorní váze.
Esta es la piedrecita a escala.
Pořád tentýž.
Siempre Io mismo.
Tentýž příběh, který byl prorokován ve starých legendách.
El mismo cuento de la antigua leyenda.
Vždyť je to stále tentýž muž.
Después de todo, el hombre es el mismo.
Tentýž typ dívek s modrýma očima.
El mismo tipo de chicas de ojos azules.
Tentýž den, bez jakéhokoliv varování, východoněmečtí komunisté neprodyšně uzavřeli přechod mezi Východním a Západním Berlínem.
Ese mismo día, sin ninguna advertencia. los alemanes orientales cerraron la frontera. entre Berlín oriental y occidental.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tentýž cíl by měl platit pro Čínu a Japonsko.
La meta debería de ser la misma para China y Japón.
Před několika lety jsem však začal slýchat znepokojivý refrén: podnikatelské špičky pociťují tentýž typ veřejného opovržení, jaký byl kdysi vyhrazený politikům.
Hace algunos años vengo oyendo una frase preocupante: los dirigentes empresariales sienten que hoy comparten el tipo de desprestigio público que antes estaba reservado a los políticos.
Ostatní faktory - vybavení, trenérské vedení a strava - k úspěchu sportovce přispívají, ale tentýž úžas a úctu nevyvolávají.
Los demás factores -el equipo, los entrenadores y la nutrición-contribuyen al éxito del atleta pero no generan el mismo respeto o consideración.
Uprchlická krize však odhalila, že západní a východní členové EU nesdílejí tentýž koncept národa.
Sin embargo, la crisis de los refugiados ha revelado que los miembros de estas áreas de la UE no comparten el mismo concepto de nación.
Zároveň nelze ignorovat hlas francouzských a nizozemských občanů - tím spíš, že je nepředstavitelné, že by v té či oné zemi byl k dalšímu referendu předložen tentýž text.
Al mismo tiempo, no se pueden pasar por alto las opiniones de los ciudadanos franceses y neerlandeses. tanto más cuanto que resulta inimaginable que se pudiera someter un texto idéntico a un segundo referéndum en ninguno de los dos países.
Tentýž oblouk rozvoje je možné a vhodné načrtnout i pro jižní Středomoří.
El mismo arco de desarrollo se puede y debe desarrollar en el caso del sur del Mediterráneo meridional.
Trpkou ironií je, že poměr soukromého bohatství k HDP v některých zemích, které potřebují podporu od ECB a severních členů eurozóny, je stejný nebo i vyšší než tentýž poměr v solventnějších státech.
La triste ironía aquí es que la relación entre riqueza privada y PBI en algunos de los países que necesitan el respaldo del BCE y de los miembros del norte de la eurozona es igual o mayor que en países más solventes.
Most financovaný EIB je možná dostupnější, než kdyby byl financovaný kapitálovými trhy, ale stále je to tentýž most a má tentýž ekonomický význam.
Un puente financiado por el BEI puede ser más asequible que uno financiado por los mercados de capitales, pero sigue siendo el mismo puente y tiene el mismo impacto económico.
Most financovaný EIB je možná dostupnější, než kdyby byl financovaný kapitálovými trhy, ale stále je to tentýž most a má tentýž ekonomický význam.
Un puente financiado por el BEI puede ser más asequible que uno financiado por los mercados de capitales, pero sigue siendo el mismo puente y tiene el mismo impacto económico.
Srovnávat různé státy s odlišnými kulturami je těžké, ale tentýž efekt se vyskytuje uvnitř jednotlivých zemí, kromě osob na velice nízké příjmové úrovni, například pod hranicí 12 tisíc USD za rok v USA.
Las comparaciones entre países con diferentes culturas son difíciles, pero el mismo efecto aparece al interior de los países, excepto en niveles de ingresos muy bajos, como por debajo de los 12.000 dólares anuales en el caso de Estados Unidos.
Výsledek pro investory je navíc tentýž, i když jsou manažeři čestní a jen se domnívají, že dokážou na trh vyzrát.
Es más, el resultado para los inversores es el mismo incluso si los gestores fueran honestos y simplemente pensaran que pueden vencer al mercado.
Tentýž mechanismus, který nalévá zisky do kapes globálních korporací, zároveň brání vládám dělat si nárok na větší podíl na kořisti.
El mismo mecanismo que llena de ganancias los bolsillos de las corporaciones globales impide que los gobiernos reclamen una parte mayor del botín.
Ať už jde o blížící se fotbalové mistrovství světa v Brazílii či v Kataru nebo o olympijské hry konané v zemích s utiskovatelskými a autoritářskými režimy, znovu a znovu vychází najevo tentýž rozpor.
Una y otra vez, ya sea en Brasil o en Qatar en sus preparativos para la Copa Mundial de fútbol, o los Juegos Olímpicos que se llevan a cabo en sociedades opresivas y autoritarias, la misma contradicción se vuelve evidente.
Také zde je však patrný tentýž dvojí metr. USA využívaly a stále využívají extremistických organizací k prosazování vlastních zahraničně-politických cílů.
Pero la misma doble moral se torna evidente aquí. Estados Unidos utilizó y sigue utilizando organizaciones extremistas para promover sus objetivos de política exterior.

Možná hledáte...