terapie čeština

Překlad terapie spanělsky

Jak se spanělsky řekne terapie?

terapie čeština » spanělština

terapia cura terapeutica remedio medicina medicamento

Příklady terapie spanělsky v příkladech

Jak přeložit terapie do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

A já říkám, že šoková terapie je na něj teď příliš.
Y un tratamiento de convulsiones sería demasiado para él ahora.
Měsíc na sluníčku, měsíc terapie a bude z něj nový člověk.
Un mes al sol y una luna de miel y será un hombre nuevo.
Stres jako důsledek terapie.
Stress como resultado de la terapia.
Freud, Messer, Davies, všichni ti velikáni, mluvili o tom, jak je přitažlivost nevyhnutelná, je to součástí terapie.
Freud, Messer, Davies, todos los importantes, todos hablan sobre lo inevitable que es la atracción, es parte de la terapia.
Říká, že je to dobrá terapie.
Dice que es buena terapia.
Byla to součást terapie.
Me enseñaron en terapia.
Ty vhodné na převýchovu. dávali do léčebných sídlišť, kde. je brzy vyléčila operačně propagandistická terapie.
Si un individuo muestra esperanza de recuperación se le envía a un hospital de enfermos crónicos, donde. donde le curaban pronto, los tratamientos mecánicos y propagandísticos.
Uvědomte si, pane Townsi, že práce se používá jako terapie a může i pomáhat.
No sé, Sr. Towns, pero construir una cosa así.. puedaservirde mucho.
Během terapie na povrchu planety upadl pan Scott v podezření ze spáchání brutální vraždy.
Durante un permiso de descanso, han acusado al Sr. Scott de asesinar a una mujer argeliana.
To, co jste udělal, jak jste se choval, by se mohlo stát počátkem určité terapie.
Lo que hizo, cómo actuó, puede ser el principio de una especie de terapia.
Takže nejprve trochu terapie pro uklidnění vaší nepokojné povahy. Chudák.
Así que primero, una terapia para calmar ese carácter tan indómito.
Drogová terapie.
Terapia con drogas.
Terapie.
La terapía.
Environmentální terapie.
La terapia medioambiental.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Konečně musíme vyvíjet nové terapie, které využijí alternativního dávkování a kombinací stávajících léků.
Y, finalmente, tenemos que desarrollar nuevos tratamientos que utilizan dosis y combinaciones alternativas de fármacos existentes.
Zdravotničtí profesionálové vědí, jak často se u zdánlivě slibné nové terapie po důkladném prověření ukáže, že nefunguje, anebo že je dokonce škodlivá.
Los profesionales médicos saben que a menudo las terapias nuevas aparentemente prometedoras, después de un estudio minucioso, resultan ineficaces o incluso perjudiciales.
Jakmile se ovšem světoví ministři financí oklepou ze své dubnové šokové terapie, bude třeba, aby se zamysleli i nad příležitostmi.
Pero cuando los ministros de finanzas del mundo se recuperen de la terapia de choque anual, también deberían alzar la vista a las oportunidades que tienen ante si.
Nejefektivnějším přístupem ke snižování globální úmrtnosti na rakovinu by bylo poskytnout současné terapie onkologickým pacientům v rozvojových zemích.
El método más eficaz para reducir las tasas mundiales de mortalidad por cáncer sería el de llevar las terapias actuales hasta los pacientes de cáncer de los países en desarrollo.
Stejně jako se invazivní druhy adaptují na pesticidy, adaptuje se většina rakovinných buněk na terapie.
Tal como las especies invasivas se adaptan a los pesticidas, la mayoría de las células cancerosas se adaptan a las terapias.
Naše modely ukazují, že při absenci terapie se budou rakovinné buňky, u nichž se nevyvinula rezistence, rozmnožovat na úkor méně zdatných rezistentních buněk.
Nuestros modelos muestran que, en ausencia de una terapia, las células cancerosas que no han desarrollado resistencia proliferarán a expensas de las células resistentes más debilitadas.
Přestože lidem nakaženým HIV obrovsky pomáhá terapie využívající antiretrovirálních léků, není laciná.
Si bien el tratamiento con drogas antirretrovirales ha significado una diferencia enorme para los portadores de VIH, no es barato.
Nové materiály budou rovněž nezbytné k překonání jedné z hlavních překážek úspěšné genové terapie: absence vhodných aplikačních systémů.
También serán necesarios materiales nuevos para superar uno de los principales obstáculos con vistas a lograr la terapia genética: la falta de sistemas apropiados de administración.
Nejméně padesát tisíc žen bylo léčeno v klinických testech, které nezvratně dokázaly účinek tamoxifenu, nejvíce používané antiestrogenové terapie.
Por lo menos 50,000 mujeres han recibido tratamientos en pruebas clínicas que demuestran el impacto del tamoxifen, el tratamiento anti-estrógeno más utilizado.
Chemoterapie - která obvykle sestává z aplikace několika léčiv, jež účinně zabíjejí rakovinné buňky - je účinná, čím dál bezpečnější a pomáhá zvyšovat účinek hormonální terapie.
La quimioterapia, que generalmente incluye varios fármacos efectivos para la eliminación de células cancerosas, es eficiente, cada vez más segura y mejora la efectividad de la terapia hormonal.
Protilátka zaměřující se na HER2 se zdá být účinná jak při samostatném podávání, tak v kombinaci s běžnou chemoterapií, avšak taková terapie během pomocné léčby zvýší nákladnost i komplikovanost léčby.
Un anticuerpo dirigido en contra de la HER2 parece resultar efectivo cuando se administra solo o combinado con quimioterapia convencional, pero ese tipo de terapia, usada como adyuvante, aumentará el costo y la complejidad del tratamiento.
Novější, úzce zaměřené terapie, které dnes vstupují do fáze klinických testů, budou zřejmě pro svou vysokou cenu spornější.
Los nuevos tratamientos dirigidos contra agentes específicos, que en este momento están en la etapa de pruebas clínicas, serán, con toda seguridad, muy discutidos debido a su costo.
Horší je, že prognózy ve věci zavedení stabilní demokracie a právního řádu v mnoha zemích šokové terapie vypadají neradostně.
Peor aún: el pronóstico sobre el establecimiento de una democracia estable y el Estado de derecho en la mayoría de los países que aplicaron la terapia de choque parece sombrío.
Je však skutečností, že terapie nezabírá a není naděje, že zabere - tedy aniž by byla ještě horší než samotná nemoc.
La realidad, sin embargo, es que la cura no está funcionando y no hay esperanza de que lo haga -esto es, sin resultar peor que la enfermedad.

Možná hledáte...