tržní čeština

Překlad tržní spanělsky

Jak se spanělsky řekne tržní?

tržní čeština » spanělština

del mercado

Příklady tržní spanělsky v příkladech

Jak přeložit tržní do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Platí mnohem víc než je tržní cena.
Paga por encima de los precios de mercado.
Ne všichni máme smysl pro umělecké hodnoty, ale tržní hodnota je jiná věc.
Puede que no todos apreciemos el arte, pero el valor monetario es otra cosa.
Celková hodnota bude minimálně 100 milionů liber v současné tržní ceně.
El valor total no será inferior a 100 millones de libras, precio actual.
Tržní cenu.
Lo que cueste en el mercado.
Tržní cena je kolem dvou miliard ve starých francích.
Del orden de 2000 millones de francos, precio de venta.
Pojďme si zopakovat shrnutí dnešní tržní aktivity.
Asuntos de importancia, recapitulemos la recapitulación de hoy, de la actividad del mercado de hoy, con un relato detallado.
Dojíždějící budou platit tržní jízdné.
Fuera los billetes de tarifa reducida.
To je víc, než tržní cena.
Eso es más que el precio de mercado.
Likvidační hodnota dvojnásobkem tržní ceny.
El valor de disolución es el doble del mercado.
Jde o to, že buďto věříte v tržní mechanismy, nebo ne.
La cuestión es esa, cree usted en las leyes de mercado, o no.
Ne. Nevěřím v tržní mechanismy.
No, no, no creo en las leyes de mercado.
To jsou tržní otázky.
Debido a asuntos de mercado.
Tržní ekonomika!
Economía del mercado libre.
Poskytují tržní strategie založené na astrologických předpovědích.
Suministran estrategias de mercado basadas en previsiones astrológicas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tito farmáři pak nejenže uživí své rodiny, ale také si mohou začít vydělávat určitý tržní příjem a šetřit do budoucna.
Estos agricultores entonces no sólo están en condiciones de alimentar a sus familias, sino que también pueden empezar a generar ingresos en el mercado y ahorrar para el futuro.
Je však neveselým matematickým faktem, že ne všichni si mohou vydobýt tržní podíl.
Pero es un hecho matemático desafortunado que no todos puedan ganar una porción de mercado.
Problém je tím naléhavější, že jednotlivé země mohou svůj tržní podíl posílit nejen větší konkurenční schopností soukromého sektoru, ale také zaváděním ochranářských opatření.
El problema es mucho más apremiante porque los países pueden obtener ganancias en la participación de mercado no sólo a través de una mayor competitividad del sector privado, sino también mediante medidas proteccionistas.
Na těchto principech stojí sociální tržní ekonomika, k níž se i nadále hlásíme.
La economía social de mercado, en la cual seguimos creyendo, se basa en esos principios.
Dokud se takovým strukturám bude dařit držet mimo hru nováčky, tržní disciplína bude zatlačena do kouta a spotřebitel bude trpět.
Mientras esas estructuras logren mantener fuera a las empresas nuevas, la disciplina del mercado quedará sofocada y los consumidores sufrirán.
Pro dovedení čínských médií k přijetí změny byl významný i tržní tlak.
La presión del mercado también ha sido importante para que los medios chinos adopten el cambio.
Byla to vážná chyba: žádné takové tržní síly neexistovaly.
Fue un profundo error: no existían tales fuerzas del mercado.
Tržní cena povolenek by přitom představovala ekvivalent platby daně z emisí CO2.
El precio de mercado de los derechos sería equivalente a pagar un impuesto sobre las emisiones de CO2.
Instituce, které přežily, budou mít silnější tržní pozici než kdykoliv předtím a budou se vzpírat systémové proměně.
Las entidades que sobrevivieron disfrutarán de una posición en el mercado más potente que nunca y resistirán una revisión sistemática.
Bez těchto procedur by tržní ekonomika nedokázala fungovat.
Sin esos procedimientos, una economía de mercado sería incapaz de funcionar.
Poukazují na to, čemu říkají americký nespoutaný kapitalismus, a staví proti němu evropské sociální tržní ekonomiky.
Hablan del capitalismo desenfrenado de Estados Unidos y en su contra presentan las economías de mercado sociales de Europa.
Buď by bylo zapotřebí aktiva ocenit vysoko nad jejich tržní hodnotu, čímž by daňoví poplatníci dotovali dřívější, zkrachovalé majitele, anebo by se soukromé bance nijak nepomohlo.
Los activos habrían tenido que ser cotizados muy por encima de su valor de mercado, en cuyo caso los contribuyentes habrían subsidiado a los propietarios anteriores en quiebra, o el banco privado no habría recibido ninguna ayuda.
Tržní reformátoři se soustředili na snižování stavů ve vládě, ale přehledli roli vlády při zvyšování technologické způsobilosti země.
Quienes hicieron las reformas de mercado se concentraron en reducir el tamaño del gobierno, pero se olvidaron del papel del gobierno en aumentar la capacidad tecnológica del país.
Dobře fungující tržní systém by měl lákat zahraniční investory z oblastí špičkových technologií a napomáhat vzniku domácích technologických firem.
Un sistema de mercado con un buen funcionamiento ayuda a atraer inversionistas en alta tecnología y promueve la formación de empresas nacionales en ese sector.

Možná hledáte...