ubezpečit čeština

Příklady ubezpečit spanělsky v příkladech

Jak přeložit ubezpečit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Chci se ubezpečit, že ti nic není.
Quería ver si estabas a salvo.
Můžu tě se vší jistotou ubezpečit, že paní nepřekročila hranice. Ani autem, ani vlakem, ani letadlem.
Es más, puedo confirmarte con absoluta certeza que la señora no ha atravesado la frontera ni en automóvil ni en tren, ni mucho menos en avión.
Jen vás chceme ubezpečit, pane, že půjdeme za vámi, ať se rozhodnete jakkoli.
Señor, sólo queremos que sepa que, decida lo que decida, estamos con usted.
O tom nic nevím ale mohu vás ubezpečit, že to není důvod mé přítomnosti na lodi.
Eso no Io sé. pero le aseguro que no es eI motivo por eI que estoy en eI barco.
Mohu vás ubezpečit - bezvýhradně.
Puedo asegurarle que lo es.
Můžeme vás ubezpečit, že vše proběhne hladce.
Podemos asegurar que todo quedará zanjado, felizmente, en breve.
Tak, Biffe, chci se jen ubezpečit, že tam budou dvě vrstvy vosku, ne jen jedna.
Oye, Biff, quiero asegurarme de que le des dos capas de cera, no una sólo.
Ve skutečnosti tě mohu ubezpečit. že tvůj muž tě už více otravovat nebude.
Te garantizo que tu esposo no volverá a molestarte.
Chce se jen ubezpečit, že jste celkem zdravý.
Sólo quiere asegurarse de que gozáis de buena salud.
Draal se chce ubezpečit, že tam nikdo jiný neuvázl.
Draal no querrá que nadie más quede atrapado.
Ale chci vás všechny ubezpečit, že se snažíme situaci vyřešit.
Pero le quiero asegurar al pueblo norteamericano que estamos haciendo todo lo posible para resolver esto.
Mohu vás klidně ubezpečit že mě ani trochu nezajímá Babylon 5, Sheridan, Ivanovová ani nikdo jiný z velícího personálu.
Aunque le cueste creerlo tengo una vida fuera de Babylon 5, Sheridan, lvanova o cualquier otro del mando.
Musíme se ubezpečit, že nepřenášejí virusy.
Debemos asegurarnos de que no porten algún virus.
Myslím, že je v našem zájmu je ubezpečit.
Creo que conviene tranquilizarlas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Konečně se musíme ubezpečit, že toto temno nezavládne znovu.
Por último, debemos asegurarnos de que esta oscuridad nunca vuelva.
Má-li národní předáky EU ubezpečit, že je správné jej znovu jmenovat, musí dát najevo, že jeho druhé funkční období dokáže přinést čerstvý příslib.
Para convencer a los dirigentes nacionales de la UE de que deben volver a nombrarlo, ha de indicar que su segundo mandato puede ofrecer una nueva promesa.
Tímto způsobem se mezinárodní společenství může ubezpečit o výhradně mírové podstatě našeho jaderného programu.
De esta manera, la comunidad internacional puede asegurar la naturaleza exclusivamente pacífica de nuestro programa nuclear.

Možná hledáte...