uchránit čeština

Příklady uchránit spanělsky v příkladech

Jak přeložit uchránit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Je jen jeden způsob, jak ho uchránit.
Hay una sola forma de protegerlo.
Snažím se uchránit své vlasy pro tebe.
Sólo trato de salvar mi cabello para ti.
Mít ten materiál v šuplíku a uchránit Whita před 10 lety v base.
No quieren que ellos reciban los papeles para que Whit no vaya a la cárcel.
Chcete ho bránit a uchránit od podezření.
Parece Vd. muy ansiosa por proteger a ese hombre. de cualquier sospecha.
Chci tě toho uchránit.
Quiero mantenerte alejada de este desagradable asunto.
Chtěla ho uchránit sama před sebou. a existoval jen jeden způsob, jak to udělat.
Ella quería librarle de ella misma. y no había más que una manera.
Chtěl bych jméno vaší dcery uchránit před pomluvami. Ale jestli noviny.
No me gustaría involucrar a su hija en un escándalo, pero si la prensa.
Uchránit své nápady.
Cuide los planos.
Nedokázala jsem uchránit pavučinu před zničením.
No pude evitar que se quebrara.
Odpusť! Pamatuj, jen já vás mohu uchránit před mým lidem.
Recuerden, yo soy el único que puede ahorrar de mi pueblo.
Drahý, je mi jedno co se stane z nás, ale tento chlapec. Chtěla bych Ikutaru uchránit strádání.
No me importa lo que nos pase a nosotros, pero este niño. deseo salvar a Ikutaro de la miseria.
Válka neválka - musíme uchránit Organii před Klingony.
Aún debemos impedir que los klingon se hagan con Organia.
Neboť Pán pravil, pomohu ti uchránit majetek, když si toho zasloužíš.
El Señor ha dicho: te ayudaré a guardar tus bienes, si los has merecido.
Ale dnešní lékarská věda. nás může před tím uchránit.
Pero los doctores modernos pueden protegernos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Budou chtít uchránit veškeré sociální výdaje, bez ohledu na důsledky pro zahraniční politiku.
Querrán proteger todo el gasto social, sin importar las consecuencias para la política exterior.
Konečně Írán by ve snaze uchránit svůj jaderný program před izraelsko-americkým útokem mohl tento neblahý scénář čile podporovat.
E Irán, con su interés por proteger su programa nuclear de un ataque conjunto de Estados Unidos e Israel, podría demostrar gran actividad para lograr que se hiciera realidad un escenario tan ominoso.
Vzhledem k důležitosti energie pro naše životy je pochopitelné, že mnohé státy EU chtějí své energetické společnosti uchránit před konkurencí, a proto se stavějí proti liberalizaci trhu s energií.
Dada la importancia de la energía en nuestras vidas, es comprensible que muchos países de la UE quieran proteger a sus empresas de la competencia, y así oponerse a la liberalización del mercado energético.
Podobně platí, že geneticky upravenou plodinu, jež má potenciál uchránit půl milionu dětí před slepotou, by stálo za to pěstovat i v případě, že by s tím byla spojena určitá rizika.
Asimismo, valdría la pena sembrar cultivos MG que tienen el potencial de evitar la ceguera a medio millón de niños aunque conlleve algunos riesgos.
Uchránit děti před utrpením, které dětská obrna přináší, je obrovský úspěch, ale přínos pro zdraví obyvatel naší planety je ještě větší.
Salvar a los niños de los sufrimientos de la polio es un gran logro, pero las recompensas para la salud pública global son aun mayores.
Současnou prioritou je uchránit rozvíjející se trhy před důsledky finanční pošetilosti Wall Streetu.
De momento, la prioridad es la de salvar los mercados emergentes de las consecuencias de las locuras financieras de Wall Street.
Kdyby tento proces ztroskotal, varuje Kerry, USA nedokážou uchránit Izrael před vlnou mezinárodního odsuzování a sankcí, která by se proti němu zvedla.
Kerry advierte que si el proceso falla, EE.UU. no podrá rescatar a Israel de la ola de condena y sanciones internacionales que se desataría en su contra.
Podobně jako Alexandr Solženicyn má i papež sklon věřit, že to byl především odpor vůči totalitě, díky čemu se mohl člověk skutečně osvobodit a uchránit základní hodnoty civilizace.
Al igual que Alexander Solzhenitzyn, el Papa tiende a creer que fue sobre todo al resistir el totalitarismo que el hombre pudo ser verdaderamente libre y preservar los valores fundamentales de la civilización.
Italský parlament, v němž má Berlusconiho vládní koalice drtivou převahu, schválil čtyři zákony, které mají premiéra uchránit před trestním stíháním a odsouzením.
El parlamento italiano, donde la coalición de Berlusconi tiene una mayoría avasalladora, ha aprobado cuatro leyes diseñadas para evitar que el primer ministro sea juzgado y condenado.
Je naší povinností zachovat multilaterální systém míru a bezpečnosti - tento výdobytek mezinárodního společenství pomohl navzdory svým nedostatkům uchránit planetu před další válkou globálního rozsahu.
Es nuestro deber preservar el sistema multilateral de paz y seguridad -un logro de la comunidad internacional que, pese a sus fallas, ha contribuido a salvar el planeta de otra guerra a escala global.

Možná hledáte...