udělení čeština

Překlad udělení spanělsky

Jak se spanělsky řekne udělení?

Příklady udělení spanělsky v příkladech

Jak přeložit udělení do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

To je důvod, Vaše Ctihodnosti, proč vás žádám o udělení plně osvobozujícího rozsudku skromnému úředníkovi, jako jsem já. Kterému se podařilo vnést trochu poezie do doby, která poezii postrádá.
Es por esto, Sr. Presidente que solicito la absolución para un modesto funcionario como yo, que supo aportar algo de poesía en una época que no la tiene.
V případě, že obviněného shledáte vinným, soud nebude zvažovat doporučení k udělení milosti.
En caso de que declaren culpable al acusado, el tribunal no acogerá una recomendación de clemencia.
Zatraceně skvělá doba na udělení povolení.
Este momento es cojonudo para obtener el permiso.
Nebude rád, ale máme dost důkazů k udělení milosti.
No le gustará, pero hay pruebas suficientes para su perdón.
Vaše ctihodnosti, členové veřejnosti, členové poroty, když se prokurátor zvedne, aby požádal o udělení trestu, znamená to jen, že si nikdy není jistý tím, zda byl pochopen.
Sr. Presidente, señores de la Corte miembros del jurado, cuando un fiscal se eleva para exigir una pena que es justa, nunca está seguro de ser comprendido.
Výbor pro udělení ceny zasedá za 6 týdnů.
El jurado se reunirá dentro de seis semanas.
Tohle je udělení svátosti, ne nějaká pitomá rezervace v hotelu.
Este es un sagrado sacramento de la Iglesia, no una maldita reserva de hotel.
Za 48 hodin bude u soudu slyšení o udělení opatrovnictví.
En dos días habrá una audiencia en el tribunal de menores.
O udělení milosti nepadlo ani slovo.
Ni una palabra de indulto.
Kapitáne, žádám o udělení disciplinárního postihu.
Capitán, deseo presentarme a una acción disciplinaria.
Ukázalo se, že existuje dost neobvyklých okolností, které opravňují udělení zvláštních úlev.
Creo que existen suficientes circunstancias especiales para justificar la concesión de una dispensa.
Ve středu má slyšení o udělení milosti.
Su audiencia de absolución es este miércoles.
Nejedná se o udělení přízně.
No es una cuestion de favores.
Vyšetřuju návrh na udělení čestného řádu kapitánu Waldenové.
Investigo la recomendación para otorgar la Medalla de Honor a la capitán Walden.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Udělení Nobelovy ceny za mír Organizaci spojených národů a jejímu generálnímu tajemníkovi Kofi Annanovi, je všude důvodem ke skutečným oslavám.
El que las Naciones Unidas y su Secretario General, Kofi Annan, hayan obtenido el Premio Nóbel de la Paz es motivo de verdadera celebración en todas partes.
Udělení Nobelovy ceny oběma vědcům je dokladem, že je důležité studovat lidi a ekonomiky takové, jaké jsou, a ne takové, jaké bychom je chtěli mít.
El Premio Nobel recalca lo importante que es estudiar a las personas y a la economía tal como son, no como queremos que sean.
Zastrašováním nutí další země, aby slavnostní udělení ceny bojkotovaly.
Ha intimidado a otros países para boicotear la ceremonia de premiación.
Ostatně Havel a dřívější laureát Desmond Tutu byli vytrvalými obhájci udělení ceny Liouovi.
De hecho Havel y un laureado anterior, Desmond Tutu, respaldaron decisivamente la adjudicación del Nobel a Liu.
Udělení Nobelovy ceny míru Liouovi pozvedá naděje nás všech, kdo sníme o skutečně svobodné a civilizované Číně.
El Premio Nobel de la Paz que le ha sido otorgado da esperanzas a todos los que soñamos con una China verdaderamente libre y civilizada.
Udělení větší nezávislosti Centrální bance by trhy přijaly v dobrém, jinak vzniknou obavy, že Lula podlehne pokušení inflací řešit problémy země.
Los mercados verían con buenos ojos que le diera mayor independencia al banco central, porque de otra forma existiría el temor de que Lula cayera en la tentación de tomar medidas inflacionarias para resolver las dificultades del país.
Letos 10. prosince oslavíme sté výročí prvního udělení Nobelových cen.
El próximo 10 de diciembre se cumplirá el centésimo aniversario de la primera vez en que se otorgaron los Premios Nóbel.
Coby čerstvý člen akademie v roce 1921 jako vůbec první navrhnul udělení Nobelovy ceny Albertu Einsteinovi za práci na fotoelektrickém jevu.
Como miembro recién aceptado en la Academia, en 1921 fue el primero en proponer que se le diera a Einstein el Premio Nóbel por su trabajo sobre el efecto fotoeléctrico.
Zřeknutí se přistávacích poplatků se pak rovná udělení státní podpory - předpokládá se, že ušlý zisk jde na vrub belgických daňových poplatníků.
Entonces renunciar a las tasas de aterrizaje equivale a conceder a Ryanair ayuda estatal, al suponer que la pérdida de ingresos había de ser a expensas de los contribuyentes belgas.

Možná hledáte...