udělit čeština

Překlad udělit spanělsky

Jak se spanělsky řekne udělit?

Příklady udělit spanělsky v příkladech

Jak přeložit udělit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Mohu jen dodat, že je veřejným neštěstím, že zákon neumožňuje udělit vám ještě přísnější trest.
Es una desgracia para el público que la ley que le condena no prevea una pena mayor.
Chtěl jste mi udělit slovo, pane.
Estaba a punto de tener la palabra, señor.
Jen vévoda může udělit zrádci milost, víte, že.
Sólo el Duque puede concederle un perdón a un traidor, Ud. lo sabe.
Ti se rozhodli udělit Drakovi vyznamenání Kongresu a Kříž za zásluhy důstojníkovi, který s ním byl.
Esos tipos decidieron premiar con la medalla del Congreso a Drake y al oficial que iba con él con la Cruz de Servicios Distinguidos.
Proudu, bouři, vichřici vášně snaž se udělit jemnost.
Hacedlo todo con mesura,.pues en pleno torrente, incluso torbellino, de vuestra pasión,.habéis de engendrar una templanza capaz de conferirle suavidad.
Ráno bys mohl vyjet na koni a udělit rozkazy. a potom přijet domů a já bych tě takhle objala. a nikdy bychom se nepřestali milovat.
Por la mañana podrías ir a caballo y dar órdenes, y luego volver a casa conmigo para que te abrace. y hacer el amor sin parar.
Mají udělit vavříny.
Tienen que recibir los laureles.
Chci ti udělit medaili hrdiny za hrdinství.
Os daré la medalla del héroe por vuestro heroísmo.
Závěrem, guvernér našeho slavného státu mi propůjčil pravomoc udělit vám titul čestného plukovníka státní milice!
Para concluir, el gobernador de nuestro glorioso estado me ha conferido autoridad para nombrarlo al frente de una comisión. Si a Brady le sirve.
Avšak smím vám udělit jednu radu?
Pero permitidme que os dé un pequeño consejo.
Velký lord válečník, vládce světa, mocný Kublaichán je potěšen, že vám může udělit audienci.
El Gran Caudillo y Amo del mundo, el poderoso Kublai Khan, se complace de concederles audiencia.
Je to opět moje povinnost vám připomenout, že je zbožným zvykem Říma udělit amnestii jednomu vězni podle vašeho výběru při každém výročí velikonočních svátků.
También es mi obligación recordaros que es una costumbre benevolente de roma conceder amnistía a un prisionero de vuestra elección.
Nejlehčí trest, jaký mohu v tomto závažném případě udělit je miniaturizace.
En estas graves circunstancias, la más ligera sentencia es la miniaturización.
Přišel za tebou žebravý mnich, hezky sis s ním popovídal o knihách, tak ses rozhodl udělit mu velikou milost.
Vino a verte un monje indigente, te agradó hablar con él sobre la sabiduría de los libros y decidiste hacerle una merced.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Přesto by bylo možné udělit výjimku tam, kde porušení stropu deficitu vedlo ke zpřísnění fiskální politiky v souladu s doporučením Komise schváleným výborem ECOFIN.
Sin embargo, una excepción podría estar justificada en los casos en que una violación del límite del déficit haya obligado a un ajuste fiscal en consonancia con un dictamen de la Comisión que el Ecofin haya hecho suyo.
Evropská komise také předložila soubor legislativních návrhů, které mají vytvořit jednotný dohledový mechanismus a udělit klíčové kontrolní úkoly ECB.
La Comisión Europea también elaboró una serie de propuestas legislativas para la implementación del mecanismo supervisor único y la transferencia de funciones de supervisión fundamentales al BCE.
Komise, která se staví do role ochránce Paktu, se pokusila udělit výstrahu.
La Comisión, buscando proyectarse a sí misma como el protector del Pacto, trató de darle una advertencia.
Výboru, který se rozhodl udělit Nobelovu cenu míru právě Liouovi, dnes řada osob i zemí demonstruje svou podporu.
Ahora, muchas personas y países están demostrando su apoyo a la decisión del comité del Premio Nobel de la Paz de otorgar el premio a Liu.
Žádná žena však do té doby nebyla na tuto poctu nominována a císař František Josef odmítl cenu udělit ženě.
Pero antes de ella, ninguna mujer había sido nominada para recibir ese honor, y el emperador Francisco José se negó a otorgarle el premio.
A tak bylo štěstím, že se naše země rozhodla jít cestou Komise pro pravdu a usmíření (TRC) - udělit amnestii výměnou za pravdu.
De manera que fue una bendición el que nuestro país escogiese el camino de la Comisión de Verdad y Reconciliación, logrando amnistía a cambio de verdad.
Navzdory hojně oslavovanému mírovému procesu bohužel Pákistán odmítá udělit víza indickým mírovým organizacím a aktivistům, kteří chtějí pomoci při záchranných pracích.
Resulta lamentable que, pese al muy celebrado proceso de paz, el Pakistán deniegue visados a grupos y activistas indios en pro de la paz, deseosos de ayudar en las tareas de socorro.
Na druhou stranu se někdy proti svým výborům vzbouřila sama akademie věd. Jeden záštiplný chemik zesměšňoval akademii, aby zablokoval doporučení výboru udělit cenu Dmitriji Mendělejevovi, jenž vytvořil periodickou tabulku prvků.
Masticando viejas rencillas, un químico hizo campaña en la Academia para bloquear la recomendación del comité para el ruso Dmitry Mendeleyev, creador de la tabla periódica.
Nemá ovšem pravomoc jednotný přístup ke kapitálu nařídit (skupina G20 by jí takovou pravomoc měla udělit).
No obstante, carece de autoridad formal para imponer un enfoque común de capital (el G-20 debería darle uno).

Možná hledáte...