u | m |  | uv

um čeština

Překlad um spanělsky

Jak se spanělsky řekne um?

um čeština » spanělština

intelecto habilidad artesanía

Příklady um spanělsky v příkladech

Jak přeložit um do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Stanovujeme místo v prostoru v časovém okamžiku. ale prostor a čas přesahuje um našich rukou.
Podemos fijar un punto en el espacio inmovilizar un momento en el tiempo. pero el espacio y los tiempos escapan los dos a nuestra posesión.
Vzali s sebou osm nezletilých dívek, aby jim sloužily za oběti jejich zločinných choutek, a také čtyři ženy, dobře zběhlé v pábení, jejichž vypravěčský um vedl k pobízení jejich už zženštilých choutek, kdykoli je začaly zajímat.
Tomaron a ocho encantadoras adolescentes y a cuatro mujeres bien versadas en el libertinaje cuya destreza narrativa serviría para estimular sus ya cansados apetitos cuando el interés decayera.
Dělat. Um. Er.
Ya, entiendo, pues.
Je tam úžasný článek. o tom co se děje s anglickým kriketem. Oh, uh, ano, um Moje sestra Beatrice a její muž Giles Lacy se pozvali na oběd.
Sí mi hermana Beatrice y su esposo, Giles Lacy se autoinvitaron a almorzar.
Um-ca-ca, um-ca-ca!
El ritmo 3 por 4.
Um-ca-ca, um-ca-ca!
El ritmo 3 por 4.
Um, o Philadelphii. Máte-li zjistit, kdy oni jsou ti ho pustila ven, Ocenil bych to kdybyste dejte mi vědět.
Acerca de Philadelphia si le van a soltar, avíseme.
Použil jsem veškerý svůj obchodní um. Nejsou na skladě.
Lo intenté, pero han dicho que no.
Um, yes, uh, to je vše.
Nada más.
Já a um.
Yo y.
Vedle srdce vyžaduje um.
Se requiere sentimiento y destreza.
Um, Snote, ještě nikdy to nehrála.
Snot, ella nunca ha jugado antes.
Mám dod? lat školu, abych n? co um?
Quiere que estudie y aprenda un oficio.
Um, budeš to potřebovat.
La necesitarás.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pro Čínu tedy má smysl, aby svůj vědecký um zaměřila na nové technologie, které využívají méně zdrojů.
De modo que tiene sentido para China el concentrarse en el desarrollo científico de nuevas tecnologías que hagan uso de una menor cantidad de recursos.
Pro Hollanda, nového lídra bez zahraničněpolitické zkušenosti, který bude muset svůj um prokázat jednáním, to ovšem může být zdrojem síly.
Esto podría ser una fuente de fortaleza para Hollande, que como nuevo líder sin experiencia en política exterior tendrá que demostrar su capacidad mediante la acción.
Jeho odvaha, vize, výřečnost a politický um jsou dnes pro USA i ostatní země vzorem a inspirací.
Su valor, lucidez, elocuencia y aptitudes políticas brindan un modelo e inspiración para los EE.UU. y otros países en la actualidad.
Obama v prvé řadě musí znovu nalézt vynikající komunikační um, který jej kdysi vynesl do Bílého domu.
Como primera medida, Obama debe redescubrir las grandes dotes comunicativas que lo catapultaron a la Casa Blanca.
To někteří lidé považovali za prosté uznání reality, ale ve skutečnosti se jednalo o závažný krok vyžadující diplomatický um a politickou odvahu.
Algunos vieron esto como un simple reconocimiento de la realidad, pero de hecho era un inmenso paso que exigió habilidad diplomática y valentía política.
Interiér podniku je vyzdoben rozličnými kusy špionážního vybavení. Hlavní atrakcí je ale střelnice, kde si zákazníci mohou mezi chody vyzkoušet svůj um.
El interior del restaurante está decorado con diversas piezas de equipo de espionaje. pero la atracción principal es una galería de tiro, en la que los clientes pueden probar sus aptitudes entre platos.
Apple, Google a General Electric prokázaly geniální um vyhnout se daním, předčící schopnosti, jež zapojily do tvorby inovativních produktů.
Apple, Google y General Electric han demostrado ser genios para evitar impuestos que excedan lo que ellos emplean para la creación de productos innovadores.