určovat čeština

Překlad určovat spanělsky

Jak se spanělsky řekne určovat?

určovat čeština » spanělština

resolver determinar decidirse decidir caracterizar

Příklady určovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit určovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nebudu určovat, kdo kde bude při koncertu sedět.
Que la gente elija su sitio para el concierto.
Jste sotva způsobilá určovat co je a není spravedlnost.
No estás capacitada para juzgar lo que es justo o injusto.
Přece mi nebudete určovat, kdy mohu nebo nemohu spát.
Ahora mismo va a ver si puedo o no puedo hacerlo.
Našinec musí hrát, určovat děj, protože jinak to budou dělat ti druzí.
Nosotros debemos subir al escenario y dirigir la acción. Si no, lo harán otros.
Já budu pokaždé určovat směr.
Les enseñaré el camino.
Rozhodnutí k němuž dnes dospějete, bude určovat jak budeme jednat s tímto...výtvorem našeho génia.
La decisión a la que llegue hoy determinará cómo se considerará esta creación de nuestro ingenio.
Já budu určovat diagnózu tvojí hlavy.
Ven. Vamos a dignosticar tu cabeza.
Můžeme existovat na jiné planetě, můžeme si určovat vlastní pravidla.
Podemos hacer de todo con nuestras propias reglas.
Ale když bude muž vašeho vlivu určovat cestu.
Pero si un hombre de su influencia abre el camino.
Vaši pracovní dobu bude určovat náš počítač ZED-10.
Su turno de trabajo será determinado por nuestra computadora Zed-10.
Přece nemůžete určovat pravidla?
Cómo puede establecer las reglas?!
Dokážu ji množit a určovat její chování.
Los hago crecer y controlo sus costumbres.
Myslím, že je nespravedlivé Jeffreymu určovat jaké přátele má a nemá mít.
No es justo que le dijeras a Jeffrey los amigos que puede tener o no.
Nejste v pozici, abyste si mohl sám určovat podmínky.
No está en posición de cuestionar el acuerdo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jinými slovy, svoboda neznamená právo jedince určovat svůj vlastní život, ale právo státu omezovat osobní svobodu ve jménu bezpečnosti, již může definovat jedině stát.
En otras palabras, la libertad no es el derecho de las personas a definir sus propias vidas sino el derecho del Estado a restringir la libertad personal en nombre de una seguridad que sólo el Estado puede definir.
Někteří neokonzervativní učenci došli k závěru, že USA jsou tak mocné, že mohou určovat, co je správné, a ostatní budou nuceni se podřídit.
Algunos expertos neoconservadores llegaron a la conclusión de que los Estados Unidos eran tan poderosos que podían decidir qué era lo que estaba bien y los demás tendrían que aceptarlo.
Jiní lidé definuji hegemonii jako schopnost určovat pravidla mezinárodního systému; zůstává však nejasné, jak velkým vlivem na tento proces musí hegemon oproti jiným mocnostem disponovat.
Otros definen la hegemonía como la capacidad para establecer las normas del sistema internacional, pero sigue sin estar claro cuánta influencia en ese proceso debe ejercer un hegemón respecto de otras potencias.
Skutečnost, že se mořská hladina bude zvedat dál, je dnes zřejmá. Stále však můžeme určovat, jak vysoko a jak rychle bude hladina stoupat, pokud budeme kontrolovat míru globálního oteplování, které způsobujeme.
Hoy sabemos con claridad que el nivel del mar seguirá aumentando, pero todavía podemos determinar cuánto y con qué rapidez lo hará, si controlamos el grado de calentamiento global que provocamos.
Konflikty postižené státy musí dostat příležitost určovat svůj vlastní osud.
Los estados afectados por el conflicto tienen que poder decidir sobre sus propios destinos.
To však bylo možné jen proto, že švédská vláda už všechna daná aktiva vlastnila, takže se uniklo onomu beznadějně náročnému úkolu určovat u nich cenu.
Pero esto fue posible sólo porque el gobierno sueco ya era dueño de todos los activos, evitando así la cuestión profundamente difícil de ponerles precio.
Výsledek by paradoxní a vůbec ne podle představ těch, na jejichž popud vznikl: právo komunit určovat svou budoucnost však bylo uznáno.
El resultado fue paradójico y no resultó del agrado de quienes lo propusieron. Pero se aceptó el derecho de las comunidades a decidir su futuro.
Intuitivní chápání, duševní zrak a schopnost určovat priority šachového mistra snadno vítězily nad počítačovou metodou hrubé síly.
La capacidad de intuición, visualización y priorización de un maestro ajedrecista humano era muy superior al método de fuerza bruta de las computadoras.
Ačkoli pohyb kupředu bude pomalejsí, než jak se dnes větsinou soudí, změny, jež si vynutí členství ve WTO budou zásadní, neboť budoucnost Číny budou mnohem více než dosud diktovat či určovat faktory, které nemá Peking pod kontrolou.
Aunque la inercia hacia adelante será más lenta de lo que muchos esperan, los cambios que demanda la membresía en la OMC serán profundos, ya que el futuro de China estará más determinado que nunca por factores que están más allá del control de Beijing.
Většinou jen předsedá zasedáním lídrů členských zemí EU a jeho vliv závisí na jeho schopnosti určovat agendu a zprostředkovávat kompromisy.
El Presidente preside principalmente durante las reuniones de los líderes nacionales de la UE, y su influencia como titular del puesto depende de su capacidad para establecer la agenda y facilitar acuerdos.
Jestliže se evropské země ve věci Kosova, Dárfúru a Íránu nesjednotí a nebudou trvat na svém, riskují, že skončí vyšachovány stranou, byť by měly určovat směr.
Si los países europeos no se unen y mantienen su posición en temas como Kosovo, Darfur e Irán, se arriesgan a que les ganen la partida cuando son quienes deberían dictar las pautas.
Ale proaktivní, silná Evropa, schopná určovat svůj vlastní osud, bude dost dlouho mimo hru.
Sin embargo, una Europa fuerte, preactiva, capaz de determinar su propio destino estará fuera de las tablas por bastante tiempo.
Sílu zavedených finančních institucí určovat ceny omezují, podobně jako u poskytovatelů veřejných služeb, vnější mantinely, třebaže ne tradičního typu.
Como en el caso de los servicios públicos, las instituciones financieras sólidamente establecidas enfrentan restricciones externas sobre su poder de fijación de precios, aunque no de la manera tradicional.
Takže centrální banky musejí určovat cenu likvidity na trhu den co den.
Así las cosas, los bancos centrales deben fijar el precio de la liquidez en el precio de mercado un día sí y un día no.

Možná hledáte...