uvítat čeština

Příklady uvítat spanělsky v příkladech

Jak přeložit uvítat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Musel všechny tyhle lidi osobně uvítat.
Tuvo que atender personalmente a todo el mundo.
PřišeI bych tě uvítat.
Sino hubiera ido a esperarte.
Pojďme uvítat hosty.
Vamos a dar la bienvenida a mis invitados.
Škoda že jsem tam nebyl abych vás mohl uvítat.
Siento no haber estado para recibirte debidamente.
Uvítat jinde úsvit.
Estaríamos lejos, solos. En otra mañana.
Dámy a pánové jsme hrdí, že můžeme uvítat tyto vlastence kteří cestovali 1500 mil, aby se k nám přidali v této těžké chvíli.
Damas y caballeros. les damos la bienvenida con orgullo a estos patriotas. que viajaron 2,400 km para unírsenos cuando los necesitamos.
Byl bych raději, pokud bych vás tu za těchto okolností nemusel uvítat.
Me resulta muy difícil darle la bienvenida en estas circunstancias.
Je mi velkou ctí, že mohu uvítat Vaše blahorodí na svém člunu, pane.
Un gran honor tener a su eminencia a bordo, señor.
Udělali jsme dost hluku, někdo by snad mohl vylézt. Uvítat nás, nebo vyhnat.
Qué raro que no haya salido nadie, aunque sólo sea a echarnos.
Až přijde, půjdu ho uvítat.
Cuando llegue, yo irrumpo.
Určitě nechtějí jenom překazit tvou svatbu. To bychom měli uvítat.
He pedido platos vulcanos especialmente para usted.
Je mi líto, že vás po tak dlouhé cestě mohu uvítat jen ze záznamu, ale my, kteří jsme stanici pro vás chránili, budeme v době vašeho příchodu již mrtví.
Tiene razón, Spock, pero dispárenos a los dos. Es el único modo de garantizar la seguridad de la nave.
Je nám potěšením uvítat novýho hosta.
Este es el recibimiento de Vermeis, nosotros te quitaremos las ganas de gastar bromas.
Paulette mě jenom přišla uvítat.
Paulette sólo vino a saludarme y después.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Evropské vlády tedy mohou Medveděvovo zvolení uvítat, ale měly by svou reakci pečlivě přizpůsobit skutečným změnám, jež bude schopen provést.
Así, pues, los gobiernos europeos pueden acoger con agrado la elección de Medvédev, pero su respuesta debe ser cuidadosamente calibrada conforme a los cambios reales que éste pueda hacer.
Evropa zoufale potřebuje přistěhovalce, avšak zároveň není kulturně připravena je uvítat.
Europa necesita enormemente a los inmigrantes, pero no está culturalmente preparada para recibirlos.
Požadavek rezignace Saddáma Husajna vznesený před americkou invazí šejkem Zajdem ibn Sultánem al-Nahajánem ze SAE naznačuje, že alespoň někteří arabští lídři jsou připraveni uvítat ve svém regionu dalekosáhlé změny.
El llamado del Sheikh Zayed bin Sultan Al Nahayan de los EAU para que Saddam Hussein renunciara antes de la invasión de EEUU sugiere que al menos algunos líderes árabes están preparados para dar la bienvenida a un cambio de largo alcance en su región.

Možná hledáte...