uvedení čeština

Překlad uvedení spanělsky

Jak se spanělsky řekne uvedení?

uvedení čeština » spanělština

presentación lanzamiento introducción

Příklady uvedení spanělsky v příkladech

Jak přeložit uvedení do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nejde jen o uvedení nového koncertu.
Caballeros, esto es más que la ejecución de un concierto.
Musím uznat, že jste prokázal chvályhodnou delikátnost tetováním pouhých iniciál. bez uvedení jmen, adres a telefonních čísel. Přihazuji.
Demuestras gran delicadeza al haber tatuado sólo sus iniciales, no sus nombres completos, direcciones y números de teléfono.
Neštěstí je, že Paul v rozrušení ze své bolesti, namísto uvedení jména Agathe, napsal na obálku své vlastní jméno.
La desgracia es que Paul, trastornado por su dolor, en vez de poner el nombre de Agathe, puso el suyo.
Do uvedení nikomu ani slovo kdyby snad něco nevyšlo.
No la divulguen hasta el estreno por si llega a pasar algo.
Uvedení vaší show je toho důkaz.
Su espectáculo sin duda lo demuestra.
Aha, výmysl pro uvedení do klubu?
Es para entrar en el club.
Vzpomínám si na uvedení do společnosti Wagnerovy snachy.
Hubo una recepción ofrecida por la nuera de Wagner.
Naše paralytický je uvedení na výstavě více vhodný k Volkstheater.. Než na posteli ve svém oddělení!
La paralítica interpreta algo más propio del teatro popular que de una cama de mi pabellón.
Tím jsem u paragrafu 122: násilí a uvedení v omyl.
Aquí encontramos en el Artículo 122, violencia y error.
Chtěl bych poděkovat panu MacPhersonovi za jeho chvalořečné uvedení.
Agradezco al Sr. MacPherson sus calurosos elogios.
Trvám na uvedení důvodu.
Exijo saber el motivo.
To je jeho způsob uvedení do problému.
Es sólo su forma de decir las cosas.
Nyní byste měli dostávat dost energie k uvedení vaší rozptylovací jednotky do provozu.
Ya deberíais estar consiguiendo suficiente energía. para poner la unidad de dispersión en funcionamiento.
Nevím, co Dan uvedení v těchto koktejlů, ale myslím, že je třeba si sednout.
No tengo idea qué es lo que Dan les está poniendo a estos cocteles, pero creo que tengo que sentarme.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Uvedení zmíněných dvou velmi odlišných filmů snad povede k dalšímu tlaku na zařazení lidoopů do okruhu bytostí, jež mají morální a zákonná práva.
Tal vez el estreno de esas dos películas tan diferentes propicie un gran impulso para situar a los grandes simios dentro del círculo de los seres con derechos morales y legales.
Čerpají výhody ze zázemí se širokopásmovými sítěmi, z uvedení k investorům a finančním mecenášům a z vlivů, jež mají jeden na druhého.
Cuentan con redes de banda ancha, se les presenta con inversionistas y con otros en su misma situación.
V době, kdy se vedoucí světoví představitelé připravují na uvedení tohoto zatím nejambicióznějšího globálního seznamu úkolů do praxe - cíle trvale udržitelného rozvoje vstoupí v platnost 1. ledna -, se rozhodnutí, kde začít, může jevit jako velmi složité.
Mientras los líderes del mundo se preparan para promulgar la más ambiciosa lista de tareas pendientes hasta el momento -las Metas de Desarrollo Sostenible se presentarán el 1 de enero- decidir por dónde empezar puede parecer una tarea sobrecogedora.
Významné osobnosti z Afriky i jiných částí světa zveřejní v Bruselu dne 11. prosince výzvu za uvedení svého úsilí na mezinárodní úroveň.
El 11 de diciembre en Bruselas, eminentes personalidades de África y todo el mundo lanzarán una convocatoria de firmas para internacionalizar su lucha.
A konečně platí, že se od těchto voleb očekávalo uvedení nové generace politiků na scénu, avšak jen málokdo byl schopen předem odhadnout pokojné politické cunami, které by Bayrouovo vítězství přineslo.
Finalmente, si bien se esperaba que estas elecciones dieran pie a una nueva generación de políticos, pocos estaban preparados para prever el tsunami político pacífico que causaría una victoria de Bayrou.
Uvedení filmu vyvolalo mezinárodní intriky, dramata a stínové geopolitické mocenské boje.
El estreno de la película desató intriga y drama internacionales y obscuras luchas de poder geopolítico.
Ekonomické přínosy uvedení globálního trhu práce do rovnováhy jsou značné; lidská cena za nesplnění tohoto úkolu by byla enormní.
Los beneficios económicos de reequilibrar el mercado de trabajo mundial son muy convincentes; los costos humanos de no hacerlo son enormes.
Nedávné tvrzení, že farmaceutické firmy vynaloží v průměru 802 milionů USD na uvedení každého nového léku na trh, se zakládá na tajných a chráněných údajích a je silně přemrštěné.
La reciente afirmación de que la farmacéuticas gastan en promedio 802 millones de dólares para lanzar una nueva medicina al mercado se basa en datos secretos y confidenciales, y está tremendamente inflada.
A jsme stále přesvědčeni o strategických a ekonomických přínosech uvedení Turecka do Unie.
Y seguimos convencidos de los beneficios estratégicos y económicos del ingreso de Turquía en la Unión.
Pro jeho uvedení do praxe je však zapotřebí překonat ještě řadu překážek.
Sin embargo, para hacerlo realidad sigue habiendo varios obstáculos que salvar.
Skutečné kvality vládce však nespočívají v podbízivosti vůči očekáváním svého lidu, nýbrž v nahlédnutí do budoucna a v uvedení aspirací své země do souladu s jejími potřebami a schopnostmi.
Sin embargo, la verdadera prueba de un gobernante no es consentir las expectativas de su pueblo, sino mirar al futuro y emparentar las aspiraciones del país con sus necesidades y capacidades.
Tyto potřeby by počítačům mohly pomoci uspokojit dva vynálezy, jejichž uvedení do běžného života je dnes na spadnutí.
Dos inventos que están comenzando a ser explotados podrían ayudar a que las computadoras empiecen a satisfacer esas necesidades.
Po uvedení eura na trh v lednu 1999 se jeho hodnota oproti hlavním světovým měnám, zvláště americkému dolaru a japonskému jenu, výrazně snížila.
El valor del euro cayó marcadamente frente a otras monedas principales, sobre todo el dólar estadounidense y el yen japonés, después de su introducción en enero de 1999.
Uvedení do praxe bude sice dlouhou bitvou, občas proti urputnému vzdoru, ale klíčové reformy už probíhají.
Si bien la implementación implicará una larga lucha con una resistencia ocasionalmente feroz, las reformas clave ya están en camino.

Možná hledáte...