vágní čeština

Překlad vágní spanělsky

Jak se spanělsky řekne vágní?

vágní čeština » spanělština

vago impreciso opaco opaca incierto

Příklady vágní spanělsky v příkladech

Jak přeložit vágní do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Mystery a jeho parťáci ocenili mou snahu, ale říkali, že je to moc vágní.
Desgraciadamente, Mystery y sus alas no apreciaron realmente el esfuerzo. Dijeron que era algo denso y juntado sin orden.
Jsem nerad příliš vágní.
Detesto la imprecisión.
Ale on nebyl trhlý, jen sladký, vágní a. hrozně pomalý.
Pero no era tonto. Sólo dulce y distraido y. terriblemente lento.
No, jak si vzpomenete, pane ministře, kolovaly vágní dohady o změnách v kabinetu. A vaše jméno bylo zmíněno v několika materiálech pro ministerstvo obrany.
Como usted recordará, ha habido rumores de reestructuración del Gobierno, y su nombre ha aparecido relacionado con el Ministerio de Defensa.
Je to teda fakt vágní hlas a začíná mi lézt na nervy.
Ésta es una voz muy poco específica y empieza a fastidiarme.
Je to velice vágní.
Todo muy vago.
To je trochu vágní, Spocku.
Eso es muy vago, Spock.
Konkurenční mapy jsou v nejlepším případě vágní, ale většinou nedostatečné.
Los mapas de mi adversario son vagos, incompletos.
Není to trochu vágní?
Qué poco concreto.
Svědectví pana Willise je vágní a nepodložené.
El testimonio del Sr. Willis es tenue y sin respaldo.
Evan byl typicky vágní.
Evan no me lo ha dicho.
Jsou vágní a snadno zkorumpovatelné.
Son demasiado vagas y fácilmente corruptibles.
Můj překlad je trochu vágní.
Mi traducción es un tanto imprecisa.
Agent Mulder byl tak trochu, uh, vágní. v její specifikaci.
El Agente Mulder ha sido poco. eh. claro cuando especificó esta crisis.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Oprávněně se lze ptát, proč vůbec někdo takovou vágní dohodu považuje za nějaký pokrok.
Uno razonablemente podría preguntar por qué se cree que un acuerdo tan vago representa algún tipo de progreso.
Ať jakkoli vágní, myšlenka aliance civilizací rozhodně nemůže natropit více škody než válka proti islámskému extremismu.
Aunque vaga, la idea de la alianza de civilizaciones ciertamente no puede hacer más daño que la guerra contra el extremismo islámico.
David Cameron byl uhlazený, leč vágní, a laločnatý Brown působil jako puška nabitá statistikou.
David Cameron mostró buenos modales pero fue vago, y Brown, con sus mejillas caídas, se presentó cargado de estadísticas.
Formulace byla ve dvou klíčových ohledech vágní.
La formulación fue vaga en dos aspectos fundamentales.
Pokud se však nálada kolem rozšiřování nevylepší, jediné, co lze o niceského summitu očekávat, jsou neurčitá a vágní vyjádření.
No obstante, si el sentimiento hacia la ampliación no mejora, es de esperar que la cumbre de Niza sólo ofrezca pronunciamientos vagos.
Ačkoliv světová ekonomika zoufale potřebuje najít novou rovnováhu, společná deklarace byla záměrně natolik vágní, aby se nepříčila jakékoliv domácí politice, pro kterou se jednotlivé země rozhodnou.
Aunque la economía mundial necesita desesperadamente un reequilibrio, su declaración fue, de manera intencional, lo suficientemente vaga como para ajustarse a cualquier conjunto de políticas internas que los países pudieran elegir.
Japonská vláda byla vždy paternalistická a struktura řízení složitá a vágní.
El gobierno japonés siempre fue paternalista y la cadena de mando, compleja y vaga.
Zeptejte se na MMF kteréhokoliv vysokoškoláka a odpověď, jakkoli vágní, bude vždy negativní.
Si preguntamos a algún estudiante sobre el FMI, la respuesta, por vaga que sea, invariablemente es negativa.
Přehnaně se ukazoval na veřejných vystoupeních, která působila agresivně, ale měla vágní obsah.
Se prodigó exageradamente en apariciones públicas que fueron tan agresivas como poco substanciales.
Není jasné, jestli deflaci lze překonat měnovou politikou, přílišná fiskální stimulace a odklad úspor může zapříčinit neudržitelnost dluhu a složky strukturální reformy podle abenomiky jsou vágní.
No queda claro si se puede vencer a la deflación con política monetaria; el estímulo fiscal excesivo y la austeridad diferida pueden hacer que la deuda se torna insostenible; y los componentes de la reforma estructural de la Abenomía son vagos.
A pokud neplnili přesné příkazy, pak přinejmenším reagovali na vágní, pro forma instrukce shora: nedělejte nic nezákonného, pouze maximalizujte zisky.
Si no estaban cumpliendo órdenes precisas, al menos estaban respondiendo a vagas instrucciones pro forma provenientes de los puestos más altos: no hacer nada ilegal, pero tratar de lograr las máximas utilidades.
Politické přístupy, které navrhují, jsou často vágní (pokud vůbec nějaké uvádějí) a vzbuzují chatrný konsenzus.
Sus propuestas de políticas son a menudo vagas (si es que llegan a entrar en detalles) y concitan poco consenso.
Praktické důsledky takové výstrahy ale zůstávají vágní.
No obstante, las implicaciones prácticas de esta advertencia son vagas.
Text Lisabonské smlouvy je při popisu úlohy prezidenta záměrně vágní - což je přístup, který sice předešel střetům mezi tvůrci smlouvy, leč neshody pouze odložil.
El texto del tratado de Lisboa es deliberadamente vago en su descripción del papel del presidente, planteamiento que evitó problemas a los formuladores del tratado, pero sólo aplazó la discrepancia.

Možná hledáte...