čas | vlas | vaš | vaso

včas čeština

Překlad včas spanělsky

Jak se spanělsky řekne včas?

včas čeština » spanělština

a tiempo puntualmente oportuno debidamente Debidamente

Příklady včas spanělsky v příkladech

Jak přeložit včas do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Magistrát se zbláznil a ta holka umřela zrovna včas.
Desde que esa muchacha murió, el magistrado no ha estado pensando claro.
Nezapomeňte být v Sagarimacu včas.
Sin duda irás a Sagarimatsu.
Každý den přinášel nové obavy, každé ráno znamenalo boj proti času, aby vše bylo včas připraveno pro otce.
Todos los días había que cumplir con las tareas asignadas; todas las mañanas había que luchar contra el tiempo para que el padre tuviera todo preparado.
Včas se vše dovíte.
Esto es por lo que te hice venir.
Kluci, já a císař vás chceme zpátky včas na pochod.
El Káiser y yo os queremos de vuelta a tiempo para marchar mañana.
Chytli jsme to včas.
Lo hemos pillado a tiempo.
Nenašli jsme tě včas.
Pero no lo encontramos a tiempo.
Jenom aby. Jestli mi neuděláš snídani a nebudeš tu ráno včas, můžeš si jít v tu ránu hledat jinou práci.
Si no puedes tener listo mi desayuno a tiempo.
Jeho Excelence si zakládá na tom, aby byla vždy všude včas.
La puntualidad es algo muy importante para él.
Díky starý příteli, přiletíme na otevření hotelu s kapelou včas.
Llevaré la orquesta para la inauguración del Hotel.
Myslel si, že bych toho nosorožce nedostal včas.
No creyó que lo mataría antes de que atacara.
Jdeš právě včas, Kingu.
Está justamente a tiempo, King.
Najmi na víkend letadlo, budeme včas zpět.
Debes regresar el lunes para la función. Alquila un avión para el fin de semana, regresaremos.
Ten dav mohl být zastaven, kdyby strážníci včas - dostali pomoc.
Esa turba pudo haber sido detenida si hubiésemos enviado ayuda a tiempo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pokud se tyto výměny dluhu uskuteční včas, mohou omezit ztráty soukromých věřitelů.
Dichas ofertas de intercambio pueden limitar las pérdidas de los acreedores privados, si se hacen prontamente.
Až příliš často nejsou politicky citlivé případy, podezření a obvinění dotaženy včas a rychle do jednoznačného konce.
Con demasiada frecuencia en los casos relacionados con la política, no se llevan las sospechas y las acusaciones de fechorías hasta llegar a una conclusión inequívoca.
Region bude toto angažmá i nadále potřebovat - včas, na vyžádání a na řádné demokratické platformě, která se bude lišit od tradičních intervencí USA i od tradiční lhostejnosti Latinské Ameriky.
La región sigue necesitando esa participación, con un compromiso oportuno, con mensaje y basado en una plataforma democrática adecuada, que se distinga de la tradicional intervención estadounidense de la tradicional indiferencia latinoamericana.
Otázka, již si kladou všichni od Tokia po Soul a od Washingtonu po Moskvu, tedy zní: začne Čína jednat včas?
Pero la pregunta que todos se hacen en Tokio, Seúl, Washington y Moscú es si China actuará a tiempo.
Nezdravé závislosti na tišících prostředcích se lze vystříhat, ale jedině pokud si riziko včas uvědomíme.
Se puede evitar una perjudicial dependencia de los calmantes, pero sólo si reconocemos el riesgo a tiempo.
Tento typ vzájemně nesouvisejících, ale úzce koncentrovaných hrozeb je už ze samotné podstaty téměř nemožné včas identifikovat a odstraňovat.
Por su naturaleza propia, esta clase de amenazas difusas pero muy concentradas son casi imposibles de identificar y de anticipar.
Tisk, papír a noviny umožnily vzestup nových typů politických systémů založených na širší účasti lidu. Přechod nebyl hladký, ale ti, kdo včas porozuměli signálům nových časů, získali historický náskok.
La imprenta, el papel y los periódicos hicieron posible el ascenso de nuevos tipos de sistemas políticos basados en una mayor participación popular.
Moji rodiče z Rakouska včas utekli, moji prarodiče však nikoli.
Mis padres escaparon de Austria a tiempo pero mis abuelos no.
Jakmile se Švýcarsko zaváže, že něco udělá, udělá to důkladně, efektivně a včas.
Una vez que Suiza asume el compromiso de hacer algo, lo hace minuciosamente, de manera eficiente y a tiempo.
Čistým výsledkem je, že dohoda by měla prodloužit dobu potřebnou k případné výrobě jedné či více jaderných zbraní Íránem z několika měsíců na plný jeden rok, čímž se zvýší pravděpodobnost, že taková snaha bude včas odhalena.
El resultado neto es que el acuerdo debería prolongar el período que le llevaría a Irán producir una o más armas nucleares de algunos meses hasta un año, tornando más factible que un esfuerzo de estas características se descubra a tiempo.
Při zpětném ohlédnutí se zdá zjevné, že kdyby se byla včas zakázala nacistická strana, možná by se podařilo zachránit Výmarskou republiku.
En retrospectiva, parece obvio que la República de Weimar se podría haber salvado si se hubiera proscripto al Partido Nazi a tiempo.
V obou případech ho vědci a inženýři realizovali včas.
En ambos casos, los científicos e ingenieros alcanzaron lo buscado a tiempo.
Byl stanoven radikální cíl snížení nákladů, vědci se pustili do práce a včas dosáhli vytyčeného průlomu.
Se estableció un objetivo de reducción de costos dramático, los científicos se pusieron a trabajar y se logró el avance buscado a tiempo.
Syroka a její kolegové usilovně prosazují využívání moderních finančních postupů s cílem zajistit, že pomoc bude na místě včas - a v potřebném množství -, a předcházet takovým důsledkům.
Syroka y sus colegas están procurando fomentar la utilización de la tecnología financiera moderna para velar por que la ayuda llegue a tiempo -y en volumen suficiente-para evitar semejantes consecuencias.

Možná hledáte...