hod | chod | vchod | úvod

vhod čeština

Překlad vhod spanělsky

Jak se spanělsky řekne vhod?

vhod čeština » spanělština

tempestivamente oportunamente a tiempo

Příklady vhod spanělsky v příkladech

Jak přeložit vhod do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Takovej kujón přijde vhod.
Puedo usar a un tipo listo como usted.
Myslel jsem, že by vám přilepšení přišlo vhod.
Pensé que le interesaría el salario extra que eso le supondría.
Tito generálové, kteří se schovávají za své uniformy, si předstupí před slavný soud, a porušují státní tajemství, jak jim jen přijde vhod a jak se jim zamane.
Estos generales, sustituyendo los hechos con sus uniformes vienen y hasta se dirigen al jurado violando o invocando el secreto profesional según les convenga diciendo lo que les place.
Tolik vojáků poblíž mu nebude vhod.
No se atreverá a pasarla con tantos soldados. Llevará mercancía para los indios.
Dobře. To nám je vhod.
Bien, eso nos ayuda.
To přijde vhod.
Gracias, lo necesito.
A teď jim vaše péče kojné přijde vhod.
No le llevaré ante un consejo de guerra.
Připadalo nám to jako blbost, ale ty míčky přišly vhod.
Al principio nos pareció idiota, pero luego nos fueron útiles.
Zatraceně vhod!
Fueron muy útiles.
Ano, víc jemné trávy by nám přišlo vhod.
Sí, hijo, será mejor. Necesitaremos unas cuantas más.
Myslela jsem si, že než se znovu ponoříte do hudby, přijde vám vhod šálek čaje.
Pensé que quizá antes de concentrarse les apetecería una taza de té.
Pětka určitě někomu přijde vhod.
Alguien habrá que necesite diez pavos.
A když způsob přijde vhod, může znamenat nový začátek.
O para un comienzo, según resulte la cosa.
Přišla mi vhod.
Se lo agradezco mucho.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Programu OSN pro životní prostředí (UNEP), který vykonává Úmluvu o ochraně stěhovavých druhů volně žijících živočichů, přicházejí tyto nové nástroje ochrany velmi vhod.
Para el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), que administra la Convención sobre la conservación de las especies migratorias de animales silvestres, estas nuevas herramientas de conservación llegan justo a tiempo.
Je úlevou, že USA mají konečně prezidenta, který dokáže jednat, a to, co doposavad vykonal, přijde velice vhod.
Es un alivio que Estados Unidos finalmente tenga un presidente que puede actuar, y lo que ha estado haciendo marcará una gran diferencia.
Ač to však tvůrcům nebude vhod, správné je jen první tvrzení.
Sin embargo, y aunque sea poco conveniente para sus productores, sólo la primera afirmación es verdadera.
Saddámova brutalita uvnitř Iráku přišla záměrům jeho sousedů také vhod.
La brutalidad de Saddam al interior de Irak también fue funcional a los objetivos de sus vecinos.
Nedávný výzkum však naznačuje, že by nám nějaká pomoc možná přišla vhod.
Sin embargo, estudios recientes sugieren que no nos vendría mal un poco de ayuda.
A neinflační podpora růstu by ve slabé globální ekonomice obzvláště přišla vhod.
Y un impulso no inflacionario al crecimiento de una economía mundial debilitada sería especialmente oportuno.

Možná hledáte...