vhodný čeština

Překlad vhodný spanělsky

Jak se spanělsky řekne vhodný?

Příklady vhodný spanělsky v příkladech

Jak přeložit vhodný do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Vhodný dárce spustil dominový efekt.
El donante derecha entró para activar la cadena de dominó. Es nuestro golpe de suerte.
V tý době mi to přišlo jako vhodný trest.
Pareció un castigo apropiado en aquel momento.
Na prodej je, pánové, jen jeden pozemek vhodný k pěstování kukuřice a taky třeba pro stavbu obytných domů.
Una preciosa tierra válida para el cultivo y la ganadería ideal para construir ahí una casa.
Dar pro Caesara, vhodný jen pro jeho oči.
Un regalo para Caesar, que hasta él admirará.
A není-li tu, bude z tvé hlavy vhodný terč pro soutěžící.
Si no, clavaremos vuestra cabeza en el blanco y le dispararemos a ella.
Až přijde vhodný případ, dostaneš ho.
Te daré el caso adecuado, uno de malos tratos.
Můžete mi říct, který podpatky jsou vhodný na dlouhou cestu pěšky?
Te puede tocar cualquier sinvergüenza al volante.
Vrchní sestra pro vás shání vhodný pár na hru po večeři, ale nesmíte zůstat vzhůru déle než do 10:30.
La enfermera jefe les está buscando una pareja para que jueguen después de la cena, pero no se quede en pie más allá de las 10.30.
Z nějakého důvodu pociťuju, že je to vhodný čas na ohlídnutí se zpátky.
Creo que es una buena época para recordar el pasado.
Co ty na to? - To je myslím vhodný den.
Parece un buen día.
Jsem tak rád, že jste si našla vhodný dům po tom všem.
Me alegra que la casa le resulte conveniente después de todo.
Na tohle téma teď není vhodný čas.
No puedo pararme con eso ahora.
O, vaše excelence, já nejsem vhodný pro život dvorských intrik.
Oh, Excelencia, yo no valgo para las intrigas de la corte.
Nasměruji ho do Španělska ve vhodný čas.
Será devuelto a España a su debido tiempo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V USA existuje široký konsenzus, že úzce vymezený mandát, jaký má třeba Evropská centrální banka, není vhodný.
En los Estados Unidos existe un amplio consenso contrario a que se le encomiende una tarea limitada, como en el caso del Banco Central Europeo.
Jako dostatečně vhodný nástroj k řízené nové éry využívání, produkce a spotřeby energie se pravděpodobně ukáže pouze začleňující mezinárodní fórum, ve kterém bude možné sdílet složité myšlenky a debatovat o nich.
Es probable que solamente un foro internacional incluyente, en el que se pueda compartir y debatir ideas complejas, resulte ser el lugar adecuado para llevar a cabo la tarea de navegar las aguas de una nueva era de uso, producción y consumo de energía.
V každém případě to znamená, že agregátní HDP, ať už je měřený jakkoliv, nepředstavuje vhodný nástroj ke stanovení, kdy - a zda vůbec - překoná Čína v oblasti ekonomické síly Spojené státy.
En cualquier caso, significa que el PIB agregado, comoquiera que se mida, es insuficiente para determinar si China superará a los EE.UU. en potencia económica y cuándo.
To by byl vhodný titulek pro Arktickou studii NPC.
Hubiera sido un tema apto para que lo encarara el estudio del Consejo Nacional del Petróleo.
Právě teď je vhodný čas začít.
Ahora es un momento ideal para comenzar ese esfuerzo.
Začít s fiskální poctivostí na pravém místě a v pravý čas je sice dobré, ale toto není ani správné místo, ani vhodný okamžik - a vyhlídky na oživení Německa vyblednou.
La rectitud fiscal en el lugar y el momento adecuados es encomiable, pero en este caso se trata del lugar y el momento inadecuados. por lo que se moderarán las perspectivas de recuperación de Alemania.
Především musí být nalezen vhodný zdroj pro dostatečně rychlou výrobu dostatečně široké nabídky diferencovaných buněk.
En particular, hay que encontrar una fuente idónea para producir un gran suministro de células diferenciadas con la suficiente rapidez.
Stačí jej ale v týchž zařízeních obohatit víc a vznikne vysoce obohacený uran (HEU), jakostí vhodný pro bombu.
Si se enriquece más, en las mismas instalaciones se puede obtener uranio altamente enriquecido apto para bombas.
Prominp pak najde poskytovatele vzdělávacích služeb, který společně s vybranými společnostmi vyvine vhodný studijní plán a vyškolí 30 000 osob ročně.
Luego, Prominp identifica una institución educativa con la cual desarrollar un plan de estudios apropiado, de manera conjunta con las empresas seleccionadas y con el objetivo de capacitar a 30.000 personas al año.
Teď když je prezident Putin na cestě po Středním východě, aby v regionu procvičil diplomatické svaly Ruska, nastává vhodný okamžik k posouzení vlivu jeho země v oblasti.
Ahora que el Presidente Putin se encuentra de gira para intensificar la actividad diplomática rusa en Oriente Próximo, es un buen momento para evaluar la influencia de su país en la región.
BOSTON - Jedenácté září 2001 se vzhledem k otevřeně avizovaným globálním ambicím al-Káidy může - přinejmenším zpočátku - jevit jako nepříliš vhodný přírůstek do dějin nacionalismu.
BOSTON - El 11 de septiembre de 2001 parece al fin un episodio más de la historia del nacionalismo frente a las pretensiones explícitas de dominio mundial por Al Qaeda.
Když došlo ke změně, Rusko, jež mělo postupovat pomalým demokratickým procesem, zdiskreditovaný komunistický model přes noc nahradilo projektem z harvardských hlav, který také nebyl pro zemi vhodný.
Cuando llegó el cambio, en lugar de seguir un proceso democrático lento, Rusia substituyó de la noche a la mañana su desacreditado modelo comunista con un plan concebido en Harvard que también era inadecuado para el país.
Čas však ukázal, že vládou financovaný výzkum je sice vhodný pro výchozí vědecká zkoumání, ale pro vývoj a zavádění nových substancí je nejpříznivější právě soukromý sektor.
Sin embargo, la historia demuestra que, aunque ese tipo de investigación es buena para las ciencias básicas, el sector privado, impulsado por el lucro, es el mejor para desarrollar e introducir productos nuevos.
Druhý přístup je obzvláště vhodný pro zdravotní obtíže, jako jsou onemocnění srdce, vysoký tlak nebo cukrovka, které těsněji odrážejí chování jednotlivce, fyzický kontext a společensko-ekonomické faktory.
Este último enfoque es particularmente pertinente para afecciones como las enfermedades cardiacas, la hipertensión y la diabetes, que reflejan de manera más directa las conductas individuales, el contexto físico y los factores socioeconómicos.

Možná hledáte...