vynalézavost čeština

Překlad vynalézavost spanělsky

Jak se spanělsky řekne vynalézavost?

vynalézavost čeština » spanělština

inventiva invención innovación ingenio creatividad concepción

Příklady vynalézavost spanělsky v příkladech

Jak přeložit vynalézavost do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Vždyť právě vaše vynalézavost nás tolik zaujala.
Es el ingenio de sus planos lo que nos convenció con el edificio.
Anglická vynalézavost nemá hranic.
Al ingenio inglés nunca lo detienen esas cosas.
To, co nejvíc člověku padne do oka, je tvá příšerná vynalézavost.
Lo más llamativo es tu inventiva.
Z dálky to vypadá jako by město vytvořili vědci a vynalézavost jejich vědomostí.
Desde la distancia, la ciudad parece como si hubieran hecho de la ciencia y la investigación su profesión.
Britům musí být jasně ukázáno, co dokáže energie a vynalézavost Němců.
Se les debe mostrar a los ingleses, lo que el ingenio y la energia alemanes pueden lograr.
Možná by použil, kdyby měl vaši vynalézavost, doktore.
Podrían haberlo hecho si tuvieran su ingenio.
Nemusíte mi připomínat svou vynalézavost doktore.
No tiene que recordarme su gran ingenio, Dr. Phibes.
Doufám, že tenhle jablečný koláč vám bude částečným poděkováním. za vaši vynalézavost a odvahu při zneškodnění Monga.
Espero que esta tarta de manzana sirva para agradecerle. el ingenio y valor con que ha vencido a ese horrible Mongo.
Musím ocenit vaši vynalézavost.
Debo aplaudir tus esfuerzos.
Přechytračil jsem smrt a poplácal se po zádech za svou vynalézavost.
Logré escapar de la muerte...y me di una palmada en la espalda por mi ingenuidad.
Všechno mi to vnukla má vynalézavost.
Esto me pareció una idea sabia.
Vynalézavost, chlape.
Ingenio, tío.
Jsem si jist, že si vaše vynalézavost hravě poradí s úkolem vysvětlit chlapcovo nalezení.
Estoy seguro de que su ingenuidad será la misma a la hora de explicar la aparición del chico.
Doktor Gatty říkal, že jen platíš cenu za svou vynalézavost.
El Dr. Gatty dice que estás pagando el precio de tu creatividad.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ahmadínedžád projevil vynalézavost při vedení diplomatického střetu.
Ahmadinejad ha mostrado ser astuto para manejar el conflicto diplomático.
Meze růstu byly tak chybné proto, že jejich autoři přehlédli největší zdroj ze všech: naši vynalézavost.
Los límites del crecimiento se equivocó tanto porque sus autores pasaron por alto el mayor recurso de todos: nuestra propia iniciativa.
Jako politická taktička projevila také vynalézavost, když zorganizovala na internetu kampaň s cílem sepsat svůj program na základě odpovědí uživatelů.
En cuanto a táctica política, también se ha mostrado innovadora, al organizar su campaña en la red Internet con un plan para redactar su programa a partir de las respuestas de los usuarios.
Začala nová kapitola. Nikdy ale nesmíme přeceňovat schopnost nových vlád vyřešit staré problémy - ani podceňovat vynalézavost a brutalitu starých režimů.
Ha comenzado un nuevo capítulo, pero nunca debemos sobreestimar la capacidad de gobiernos nuevos para resolver problemas antiguos. ni subestimar el ingenio y la brutalidad de los regímenes viejos.
Jeho dělníci pracují čtyřiadvacet hodin denně a jeho vynalézavost, energie a rozmanitost čelí provincialismu úšklebkem.
Su fuerza laboral trabaja durante las veinticuatro horas del día y su inventiva, energía y diversidad contrarrestan el provincianismo con desdén.
Často se tvrdilo, že kapitalismus odměňuje vlastnosti, jako je sebeovládání, píle, vynalézavost, hospodárnost a rozvážnost.
Muchas veces se dijo que el capitalismo retribuye la cualidad de autocontrol, trabajo arduo, inventiva, austeridad y prudencia.

Možná hledáte...