vyrovnat čeština

Překlad vyrovnat spanělsky

Jak se spanělsky řekne vyrovnat?

Příklady vyrovnat spanělsky v příkladech

Jak přeložit vyrovnat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Možná, že neuvěřitelné, ale nelze to popřít, musíme se s tím vyrovnat.
Sí, pero hay que hacerle frente, plantarle cara.
Vydavatel neviděl, že kniha nesla morální poslání. Muž, který se snažil vyrovnat Bohu, byl náležitě potrestán.
Los editores no entendieron que quise escribir una lección moral sobre el castigo que recibiría el mortal que se atreviese a imitar a Dios.
Chtěl jsem se vyrovnat Bohu a teď jsem proklat.
He sido maldecido por ahondar en los misterios de la vida.
Budete se s tím muset vyrovnat.
Pero tendrán que asumirlo tarde o temprano.
Umíš se vyrovnat se skutečností.
No te importa afrontar la realidad.
Musíš se vyrovnat s fakty.
Tienes que afrontar los hechos.
Ano, musíme se s tím vyrovnat.
Sí, y debemos enfrentarlo.
Po 13 letech prohibice končí, a nechává za sebou kriminální živly, přivyklé na bohatství a moc, ale převážně neschopné se vyrovnat s novým odhodláním povzbuzeného národa, že znovu zavládne právo a pořádek.
Después de 13 años, la Prohibición muere dejando atrás al elemento criminal de riqueza y poder pero que no pudo con la nueva determinación del público de que volvieran a reinar la ley y el orden.
Hádám, že si to Kid zamíří vyrovnat s Plummerovic chlapci.
Creo que Kid intentará vengarse de los Plummer.
Bez ohledu na to, pro jakou dráhu se železniční společnost rozhodne. budou povinni se vyrovnat s Beecherem a Baxterem.
Podemos relajarnos. Da igual la ruta que elija el Ferrocarril, tendrán que entendérselas con Beecher y Baxter.
Ani ve stejných šatech se jí nemůžete vyrovnat.
Incluso con el mismo vestido, no pueden compararse.
Nedokážu vyrovnat teplotu a vlhkost.
No equilibro temperatura y humedad.
Vyrovnat, udržuj kurs.
Mantén el rumbo.
Musela ses s tím vyrovnat.
Seguro que te has enfrentado a eso.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A přesto by s největší pravděpodobností byl ještě hlouběji zklamán neschopností Palestinců vyrovnat se s existencí židovského státu.
No obstante, con toda probabilidad habría estado mucho más desilusionado con la incapacidad de los palestinos para hacerse a la idea de la existencia de un Estado judío.
Za druhé je třeba obnovit schopnost korálových útesů vyrovnat se se změnami životního prostředí (tedy jejich odolnost) tím, že budeme chránit stavy ryb, které drží na uzdě mořské řasy a napomáhají tak obnově populací korálů po vybělení.
La primera es obvia: reducir el calentamiento global, por ejemplo, cumpliendo los objetivos de emisiones del Tratado de Kyoto.
Republikánský kandidát se rovněž staví za ústavní dodatek o vyrovnaném rozpočtu a doufá, že se mu během osmi let podaří rozpočet vyrovnat.
Favorece una enmienda constitucional para tener un presupuesto equilibrado, y espera equilibrar el presupuesto en los siguientes ocho años.
Jinými slovy, zatímco USA poučují rozvojové země o potřebě vyrovnat se s bolestmi rychlého přechodu k liberalizaci, samy odmítají udělat totéž.
En otras palabras, mientras Estados Unidos les da cátedra a los países en desarrollo sobre la necesidad de enfrentar el dolor que implica el rápido ajuste a la liberalización, se niega a hacer lo mismo.
Jinými slovy mohou takové programy duševního cvičení zvýšit efektivitu a soustředění účastníků a zlepšit jejich schopnost vyrovnat se se stresem.
En otras palabras, tales programas de entrenamiento mental hacen a los participantes más eficientes y más enfocados, a la vez que mejoran su capacidad de hacer frente al estrés.
Země se s těmito soky musí umět vyrovnat - součástí tohoto vyrovnávacího mechanismu je také úprava směnných kurzů.
Las naciones deben enfrentarse a esas sacudidas. Los ajustes de las tasas de cambio son parte del mecanismo de asimilación.
Pro starce je pochopitelně obtížné vyrovnat se s pádem předpokladů, na nichž celý život stavěli.
No es de sorprender que a los ancianos les resulte difícil adaptarse a la descomposición de los supuestos que han regido sus vidas.
Samozřejmě, tvrzení, že vlády by měly vyrovnat svůj rozpočet tak jako my všichni ostatní, má jistou přitažlivou logiku; tak snadné to ale bohužel není.
Por supuesto, resulta atractiva la lógica de decir que los gobiernos tienen que equilibrar sus presupuestos igual que el resto de nosotros; lamentablemente, el asunto no es tan sencillo.
Proto se údajně islámský svět nedokáže vyrovnat s požadavky modernizace, ať už v oblasti technologií nebo kulturních zvyků, například v právech žen, bez nichž je hospodářský úspěch v moderním světě nemyslitelný.
Como resultado, se alega, el mundo islámico no puede responder a las demandas de la modernización, ni en tecnología ni en prácticas culturales, como conceder derechos a las mujeres, lo que es necesario para el éxito económico en el mundo moderno.
Až k tomu dojde, bude se také muset vyrovnat se skutečností, že současné rozložení ekonomické moci v Iráku není příhodné pro demokracii ani pro trhy a že cizí dočasní správci obvykle věci ještě komplikují.
Cuando lo haga, habrá de afrontar también el hecho de que la actual distribución del poder económico en el Iraq no sea propicia para la democracia ni para los mercados y, además, las administraciones interinas foráneas suelen empeorar la situación.
Ve snaze vyrovnat se s nedokonalými znalostmi se obchodníci nechovají iracionálně, když věnují pozornost dalším základním makroekonomickým ukazatelům, a tím vychylují směnný kurz mimo paritní úroveň.
Al intentar hacer frente al conocimiento imperfecto, no son irracionales cuando prestan atención a otros fundamentales macroeconómicos y por tanto apuestan por un tipo de cambio que se aleja del nivel de paridad.
Na sklonku osmnáctého století se Čína koneckonců stala největším světovým producentem průmyslového zboží a dodnes sama sebe vnímá jako centrum civilizace, jemuž se nemůže vyrovnat nikdo jiný v Asii, ne-li v celém světě.
Después de todo, a fines del siglo dieciocho China era el primer productor mundial de bienes manufacturados, y se percibe a si misma como un centro de civilización sin parangón en Asia, y quizás en el mundo entero.
Chce-li se vyrovnat s výzvou restrukturalizace hospodářství a ustoupit od vývozů a zboží náročného na zdroje, Čína skutečně musí podpořit spotřebu.
De hecho, para cumplir el reto de reestructurar su economía y hacerla menos dependiente de las exportaciones y de los bienes para cuya producción se hace uso intensivo de recursos naturales, China debe estimular el consumo.
Ve snaze vyrovnat se s nedokonalými znalostmi se obchodníci nechovají iracionálně, když věnují pozornost i jiným základním makroekonomickým ukazatelům, a vychylují tak směnný kurz mimo jeho paritní úroveň.
Al intentar hacer frente al conocimiento imperfecto, no son irracionales cuando le prestan atención a otros principios macroeconómicos y, por ende, hacen alejar un tipo de cambio de su nivel de paridad.

Možná hledáte...