vyvážit čeština

Překlad vyvážit spanělsky

Jak se spanělsky řekne vyvážit?

vyvážit čeština » spanělština

equilibrar contrabalancear compensar abalanzar

Příklady vyvážit spanělsky v příkladech

Jak přeložit vyvážit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemůžu to vyvážit.
Claro que no es suficiente.
Joei, ty si stoupneš, potřebuju vyvážit ty saxíky.
Joe, ponte de pie para que pueda escucharte a ti y a los saxofones.
Musíš to vyvážit. Nedrž krk tak strnule.
Tienes que ponerla en medio de la cabeza, y no tengas el cuello duro.
Mohu se postavit před Poslední soud. a vyvážit tvou freskou všechny své těžké hříchy.
Cuando esté ante el Trono. lanzaré tu techo en la balanza contra mis pecados.
Však co dokáže žal, jak by mohl vyvážit tu radost vzájemnou když za okamžik spatřím ji a ona mne.
Que vengan las tristezas que quieran, no compensará el intercambio de felicidad que me da un breve minuto ante ella.
Chtěl bych je vyvážit zlatem.
Valen más que todo el oro del mundo.
A sir Humphrey si pochvaloval, že by vás měli vyvážit zlatem.
Sir Humphrey ha dicho que usted vale su peso en oro.
Mohu to vyvážit použitím náhradních topných jednotek.
Puedo compensarlo usando las unidades libres.
Čtyřicet tisíc bratří nemohlo by vyvážit svou lásku veškerou mé lásky úhrn.
Cuarenta mil hermanos no podrían. con todo su cariño dar la suma. de mi amor.
Bylo nezbytné vyvážit teorii empirickými poznatky.
Era necesario para contrastar la teoría con referencias prácticas.
Tento sál, zatemněný 364 dní v roce, měl vyvážit politováníhodné stránky minulosti Beaufortů.
Dicho salón, cerrado en la oscuridad 364 días al año, bastaba para compensar todo lo que fuera lamentable en el pasado de los Beaufort.
Tvoji bojovnost musí vyvážit troška poezie.
Un poco de poeta para equilibrar al guerrero.
Neexistuje poklad, který by mohl vyvážit naše setkání.
Ningún tesoro puede reemplazar nuestro encuentro.
Asi je těžké vyvážit celý život plný zla pár dobrými skutky na konci.
Creo que es difícil compensar una vida de maldad con unas pocas buenas acciones al final.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dobré je, že rozvíjející se ekonomiky mají k dispozici účinný prostředek, jak tyto trendy vyvážit: růst produktivity.
La buena noticia es que las economías emergentes tienen a su disposición una herramienta poderosa para compensar estas tendencias: el crecimiento de la productividad.
Už dnes tři největší členské státy EU stěží dokáží vyvážit úbytek evropské politické váhy, natož aby zvládly trend otočit.
Actualmente los tres miembros más grandes de la UE apenas pueden contrarrestar la pérdida de influencia política de Europa y mucho menos cambiar la corriente.
I to jsou důležité hodnoty, které mohou vyvážit určitou hospodářskou loudavost.
Estos son beneficios serios para compensar cualquier inactividad comercial.
Pokud Čína začne být agresivní, pak se země jako Indie a Austrálie - které asertivita Číny v Jihočínském moři již nyní znepokojuje - samozřejmě připojí k Japonsku ve snaze vyvážit čínskou sílu.
Claro que si China se volviera agresiva, otros países de Asia como la India y Australia (que ya ven con preocupación la asertividad china en el mar Meridional) se unirían a Japón en el esfuerzo por contrarrestar el poder de Beijing.
Růst v USA se sice zvedá, ale stále je pod hranicí potenciálu, natož aby dokázal vyvážit předchozí výpadky.
El crecimiento de los EE.UU., aunque está mejorando, sigue siendo inferior a su potencial, por no decir lo suficientemente elevado para compensar los déficits anteriores.
Ve snaze vyvážit výhodu, již tato strategie získávání financí přináší, jsem přispěl nezávislým organizacím, které mají zákonem zakázáno koordinovat svou činnost s politickými stranami či kandidáty.
Para contrarrestar la ventaja recolectora obtenida a través de esta estrategia, he contribuido a organizaciones independientes que, por ley, tienen prohibición de coordinar sus actividades con partidos políticos o candidatos.
Obavu, že rozvoj obchodu zničí pracovní místa a rozvrátí americkou ekonomiku, je potřeba vyvážit obavou, že je to spíše omezení obchodu, co zničí pracovní místa a rozvrátí americkou ekonomiku.
Hay que contrapesar el miedo a que el aumento del comercio destruya puestos de trabajo y desbarate la economía americana con el miedo a que la reducción del comercio destruya puestos de trabajo y también desbarate la economía americana.
Opětovné vytvoření demokracie a otevřených společností v globální éře vyžaduje investice do nových myšlenek s cílem znovu vyvážit politickou, ekonomickou a společenskou moc na národní i globální úrovni.
Para recrear la democracia y las sociedades abiertas en una era global hace falta invertir en nuevas ideas para volver a equilibrar el poder político, económico y social tanto a nivel nacional como global.
Jednotkové náklady práce odrážejí úroveň kompenzace a produktivity: zvýšení produktivity může vyvážit dopad růstu mezd.
El costo laboral unitario se relaciona con el nivel salarial y con la productividad, de modo que un aumento de la productividad puede compensar un aumento de los salarios.
Japonsko, Indie a další země se snaží vyvážit čínskou moc, a proto vítají americkou přítomnost.
En la medida en que Japón, la India y otros países intentarán contrarrestar el poderío chino, le abrirán las puertas a la presencia estadounidense.
Nárůst turecké populace by skoro mohl vyvážit snížení stavu obyvatelstva dnešní evropské patnáctky; není však pravděpodobné, že pro stávající členské státy to bude přijatelné.
El aumento en la población turca podría casi equilibrar la disminución de la población de la Europa de los 15 actual, pero es poco probable que los Estados miembros consideren esto como satisfactorio.
Ekonom Thomas Palley v něm vidí způsob, jak vyvážit růst nerovnosti příjmů, kdy přístup k levným úvěrům nahrazuje pošramocenou záruku dávek v podání sociální demokracie.
El economista Thomas Palley lo percibe como una manera de contrarrestar el crecimiento de la desigualdad de ingresos, en donde el acceso al crédito asequible sustituye la garantía fallida de bienestar de la democracia social.
Další lidé tvrdí, že bychom se měli pokusit vyvážit ekonomiku nejen ve směru od bohatých k chudým, ale i ve směru od plýtvání energií k jejím úsporám.
Otros argumentan que deberíamos tratar de reequilibrar la economía no solo entre riqueza y pobreza, sino entre consumo de energía y ahorro de energía.
Revizionismus by mohl přerůst v neskrývaný revanšismus, jak se Kreml bude snažit vyvážit vnitřní slabost okázalou demonstrací vnější síly.
Cuando el Kremlin intente contrarrestar la debilidad interior con manifestaciones de fuerza exterior, el revisionismo podría convertirse en revanchismo declarado.

Možná hledáte...