vyzvat čeština

Překlad vyzvat spanělsky

Jak se spanělsky řekne vyzvat?

vyzvat čeština » spanělština

desafiar retar rebelarse invitar convidar

Příklady vyzvat spanělsky v příkladech

Jak přeložit vyzvat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Tvoje sestra je zadána a vyzvat kteroukoli jinou by pro mne byl hotový trest.
Tu hermana está ocupada y no hay otra mujer aquí de mi gusto.
ChtěI by vás vyzvat k tanci.
Está deseando invitarla a bailar.
Udělal jste pro mě všechny ty věci jen proto, že jste chtěl vyzvat Gartha.
Todo lo que habéis hecho por mí ha sido porque queríais provocar a Garth.
Ano, zbabělec, který utekl, když tam neměl Richarda, za kterého by se schoval předtím, než jsem ho mohl vyzvat na souboj.
Sí. Huyó cuando ya no estaba Ricardo para protegerlo. Antes de que yo pudiera retarlo otra vez.
Zkus vyzvat Zlatovlásku.
Probá suerte con Ricitos de Oro.
Snad jste se už nestačili vyzvat na souboj.
No os conocéis lo suficiente para batiros en duelo.
A jak to už ve westernech chodí, každý dobrý střelec v okolí chce vyzvat ubohého pana Dingla, který vůbec neví, jak se zbraň používá k duelu.
Y como en un clásico del Oeste, todos los pistoleros de los alrededores. se dan cita en la ciudad para invitar al Sr. Dingle, al pobrecito Sr. Dingle que. en realidad no sabe cómo usar una pistola, a un duelo.
Máte právo vyzvat mě později na poli cti.
Esto no le quita el derecho a retarme en el campo del honor. más adelante.
A kdybyste něco namítal, musel bych vás vyzvat na jízdní či pěší zápas.
Y si lo negarais, os retaría a un duelo a pie o a caballo.
Navrhuji vyzvat občany města do ulic, aby vzdali poctu Glabrovi, až bude pochodovat ulicemi.
Propongo que la calle rinda homenaje. a Glabrio mientras desfila con sus tropas.
Zastřelil jsi mého syna zezadu, Caswelle. A je velký rozdíl mezi tím, vyzvat někoho a střelit ho ze zálohy.
Disparaste a mi hijo por la espalda, Caswell,. y eso está muy lejos de ser una invitación a un duelo.
Kdyby tu už nebyl doktor s injekcí, chtěl bych vás vyzvat na odvetu.
Si no estuviese el médico con la inyección lista, le pediría la revancha.
Pokud byste měl skutečně odvahu vyzvat mě na souboj, rovnou byste seděl v letadle zpět do Ohia.
Si lo sometiera a votación, ya estaría volviendo a Ohio.
Ixta ho může vyzvat.
Ixta podría retar al otro.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Místo toho musí Severní Koreu vyzvat, aby zastavila své aktivity vedoucí k vývoji jaderných zbraní a vrátila se k šestistranným jednáním se Spojenými státy, Japonskem, Čínou, Jižní Koreou a Ruskem, která před několika týdny ztroskotala.
En lugar de ello, ahora debe instar a Corea del Norte a que dé término a sus actividades de desarrollo nuclear y vuelva a la mesa de conversaciones con EEUU, Japón, China, Rusia y Corea del Sur, que abandonó hace algunas semanas.
Firmy také mohou využít svého vlivu a vyzvat své dodavatele, distributory a partnery, aby podporovali ženami vlastněné firmy a podněcovali genderově neutrální inzerci.
Las empresas también pueden utilizar su influencia para que sus proveedores, distribuidores y socios apoyen a las compañías propiedad de mujeres y para alentar una publicidad neutral en cuanto a género.
Neztratili jsme milující laskavost vůči obyčejným vojákům, ba dokonce ani vůči vůdcům, kteří jim nařídili zmasakrovat vlastní lid, ale chtěli jsme je naléhavě vyzvat, aby se změnili, dokud je čas.
No hemos perdido nuestra bondad hacia los soldados comunes, ni siquiera hacia los líderes que les ordenaron atacar a su propia gente, pero queríamos instarlos a que cambiaran mientras todavía había tiempo.
Zadlužené vlády by měly vyzvat vlastní daňové poplatníky, aby financovali část státního dluhu, a vyhnuli se tak vyšším úrokovým sazbám na úvěrových trzích.
Los gobiernos deudores deberían emplazar a sus propios contribuyentes a que financien parte de la deuda nacional y así evitar tasas de interés más elevadas en los mercados de crédito.
Měnová unie by se zbavila stále se navracejícího problému a rozhodnutí eurozóny umožnit Řecku odchod nebo ho k němu přímo vyzvat by posílilo důvěryhodnost jejích pravidel.
La unión monetaria se desharía de un problema recurrente y una decisión de la eurozona para invitar a Grecia a retirarse o permitirle que lo hiciera fortalecería la credibilidad de sus reglas.
Bez ní nebude možné uchazeče o členství vyzvat k přistoupení do Unie, jak bylo přislíbeno před deseti lety v Kodani.
Sin él, no será posible que los países candidatos sean invitados en diciembre a volverse miembros de la Unión, como fue prometido en Copenhague hace diez años.
Marván Barghútí, vůdce Fatahu na Západním břehu po dobu současné intifády, se však rozhodl Abbáse vyzvat ze své izraelské vězeňské cely na souboj o prezidentský úřad palestinské samosprávy.
Pero ahora Marwan Barghouti, líder de Fatah en Cisjordania durante la actual Intifada, ha decidido competir con Abbas para la presidencia de la Autoridad Palestina (AP) desde su celda en una cárcel israelí.
Než však budeme my Rumuni požádáni, abychom začali dodržovat práva zvířat, měl by nás někdo vyzvat, abychom věnovali více pozornosti úctě k sobě samotným.
Pero tal vez, antes de que se nos pida que establezcamos derechos animales, nos deberían exigir que pusiéramos más atención en garantizar el respeto a nosotros mismos.
Na summitu v Rize by NATO mělo vyzvat EU, aby se ujala patřičného dílu zodpovědnosti za úspěch v Afghánistánu.
En la cumbre de Riga, la OTAN debería desafiar a la UE a asumir su parte de responsabilidad para garantizar el éxito en Afganistán.
Je tedy na čase skutečně využít OSN a vyzvat Valné shromáždění, aby se ujalo vedení.
En consecuencia, es el momento de utilizar de verdad la instancia que ofrece la ONU y convocar a la Asamblea General para que tome la iniciativa.
Spojené státy by raději měly předložit OSN důkazy o chemických útocích, vyzvat Radu bezpečnosti, aby pachatele odsoudila, a postoupit zločiny Mezinárodnímu trestnímu soudu.
En cambio, los EE.UU. deben presentar pruebas de los ataques con armas químicas a las NN.UU., pedir al Consejo de Seguridad que condene a los perpetradores y remitir esas violaciones a la Corte Penal Internacional.

Možná hledáte...