zátah | zápas | záda | asaz

zásah čeština

Překlad zásah spanělsky

Jak se spanělsky řekne zásah?

zásah čeština » spanělština

intervención interferencia impacto batida afectado

Příklady zásah spanělsky v příkladech

Jak přeložit zásah do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Zásah, tak proto jsi přišel!
Aaaa-ah! Eso es por lo que has venido!
Jeden zásah touto zbraní a hned uvidíme, za čím běžet.
Una salpicadura en la piel y podremos perseguirle.
Byl to dost velký zásah, doktore, a obávám se, že i trochu protiprávní.
Creo que es algo muy grande que está más allá de la ley.
Jen zásah Dona Quijota přerušil ten výprask. Ale pan Don Quijote od madam jednu dostal.
Sólo al intervenir nuestro Don Quijote cesó la bronca, por cierto tiempo, pero este Don Quijote recibió su porción de manos de la señora.
Určitě jsme dostali zásah.
Pensé que le habían dado al coche.
Zásah do strojovny, kapitáne.
Nos dieron justo en la sala de máquinas, Capitán.
Dráha dostala zásah velkou bombou přímo před ním.
Acertaron en medio de la pista, justo delante de él, con una bien grande.
Zásah zblízka silnou zbraní nabitou broky.
Una escopeta cargada de perdigones a poca distancia.
Dostal plný zásah do hrudi.
Ha recibido el tiro en el pecho.
Jako zásah blesku.
Fue como una revelación.
Zásah.
Primer acierto.
Druhý zásah.
Segundo acierto.
To zásah byl.
Un impacto muy claro.
Dostali přímý zásah a ty druhé to zabilo.
Les atacaron. Los otros murieron.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ze současného francouzského pohledu jsou však zákony a směrnice založené na etnicitě považovány za nežádoucí zásah do republikánského ideálu.
Sin embargo, desde el punto de vista francés actual, las leyes y reglamentos basados en la etnicidad se consideran como una invasión inconveniente al ideal republicano.
To dokáže jen vojenský zásah.
Eso sólo lo conseguirán las acciones militares.
Třetí důvod pro zásah proti Saddámovi je pádný: nelze tolerovat jeho vzdor vůči Radě bezpečnosti, který trvá už od roku 1991.
La tercera razón para atacar a Saddam es convincente: no se puede permitir que siga desafiando al Consejo de Seguridad como lo hace desde 1991.
Mnozí lidé se domnívají, že žádný celosvětový zásah proti ekonomické nerovnosti není nutný. Argumentují tím, že záleží jen na snižování chudoby.
Muchos piensan que no es necesaria una acción global para combatir la desigualdad económica y argumentan que sólo importa la reducción de la pobreza.
Proto je zapotřebí mezinárodní zásah, který by řešil globální chudobu i globální nerovnost.
Por esta razón es necesaria una acción internacional para abordar la pobreza global y la desigualdad global.
Pevně věřím, že vojenský zásah nemůže sám o sobě porazit terorismus.
Creo firmemente que la opción militar por si sola no puede derrotar al terrorismo.
Tentokrát ovšem vojáci zůstali v kasárnách, a to z jednoduchého důvodu: probuzené obyvatelstvo, aktivní občanská společnost a svobodná a pulzující média by další armádní zásah do politiky nestrpěly.
Sin embargo, esta vez los soldados han permanecido en sus cuarteles por la sencilla razón de que un pueblo más consciente, una sociedad civil activa y unos medios de comunicación libres no tolerarían otra intervención de los militares en la política.
Intervence za takových okolností může mít bezpočet podob, od veřejné rétoriky a osobní diplomacie přes hospodářské a politické sankce až po ozbrojený zásah.
La intervención en semejantes circunstancias puede adoptar diversas formas, desde la retórica pública y la diplomacia privada hasta la intervención armada, pasando por las sanciones económicas y políticas.
Konečně, nutný posun evropského sjednocování, aby se legitimizoval nevyhnutelný zásah do suverenity předlužených zemí, by se nakonec mohl dotknout i svrchovanosti Německa.
La necesidad de avanzar con la unificación europea a fin de legitimar la inevitable violación de la soberanía de los países sobreendeudados, finalmente también podría infringir la de Alemania.
Vojenský zásah není jediným přístupem, který by svět měl ke snižování četnosti politického násilí využívat.
La intervención militar no es el único enfoque que el mundo debería utilizar para reducir la incidencia de violencia política.
Nesmyslný zásah v Iráku a mučení vězňů v Guantánamu, v Iráku a v Afghánistánu jen sledují logiku této teorie.
La insensata intervención en el Iraq y la tortura de los prisioneros de Guantánamo, del Iraq y del Afganistán siguen la lógica de esa teoría.
Několik reforem bylo opožděně uzákoněno: nesmělý zásah do penzí a další zvýšení pružnosti pracovního trhu.
Se aprobaron tardíamente un par de reformas: una tímida intervención en las pensiones y un mayor aumento a la flexibilidad del mercado laboral.
Kromě tvrzení, že zodpovědnost chránit může ospravedlnit vojenský zásah, doporučila Mezinárodní komise pro intervence a státní suverenitu soubor preventivních zásad.
Además de sostener que el deber de proteger puede justificar la intervención militar, la Comisión Internacional sobre Intervención y Soberanía de los Estados recomendó un conjunto de principios cautelares.
Pokusíte se o naprosto přesný zásah: zamíříte ostřelovači na hlavu a snažíte se ušetřit nevinné.
Intentamos lanzar un ataque controlado: apuntamos a la cabeza del que dispara e intentamos preservar a los inocentes.

Možná hledáte...