zásoba čeština

Překlad zásoba spanělsky

Jak se spanělsky řekne zásoba?

Příklady zásoba spanělsky v příkladech

Jak přeložit zásoba do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale zásoba kyslíku nám stačí jen na cestu zpět.
Sólo hay oxígeno para el viaje de regreso.
Soukromá zásoba pana Martinelliho.
Es especial del Sr. Martinelli.
Též má vlastní zásoba.
También especial para mí.
Zásoba kyslíku klesla.
Se ha consumido mucho oxígeno.
Přímo v hale je velká zásoba.
El gerente siempre tiene una provisión en el vestíbulo.
Kapitánovi dochází zásoba kyslíku.
Aquí McCoy. El suministro de oxígeno del Capitán se está agotando.
Nejkritičtější faktor je vaše zásoba kyslíku.
El factor más crítico es su abastecimiento de oxígeno.
Právě byly dodány tři senzační nové ceny: čtyřměsíční zásoba zajímavého spodního prádla, plně motorizované prase a ručně malovaný arabský motiv, kompletní i se svižnou chůzí.
Han añadido tres premios fabulosos. ropa interior para cuatro meses. un cerdo motorizado. y un cuadro pintado a mano sobre la magnificencia árabe. con caminar tonto incluido.
Obrovská zásoba diamantů v rukou experta na lom světla.
Gran cantidad de diamantes manipulados por un experto en refracción de la luz.
Ano, to znamená, že si můžete nechat svůj hlavní sklad šery na střeše, ale pod sakristii se vám vleze pohotovostní zásoba pěti tisíc galonů.
Además de lo que cabe en la cisterna, puede tener 22.000 litros más.
Cottone, je tu pro přenosovou stanici nějaká nouzová zásoba energie?
Cotton, hay una fuente de alimentación de emergencia para la estación de transferencia?
Zato je tu zásoba hajzlpapíru.
Pero hay mucho papel higiénico.
Jakmile se tam objeví 10, znamená to, že přímo pod námi. - je bohatá zásoba tylia.
Cuando el contador llegue a 10, significa que estamos encima de un rico depósito de tylium.
Tvoje slovní zásoba je fakt nevyčerpatelná.
Axel, tienes un vocabulario realmente maravilloso.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pravda, zásoba likvidity rychle narůstá. Děje se tak ovšem proto, že soukromý sektor peníze neutrácí, ale hromadí si je.
Es cierto que las existencias de liquidez están aumentando rápidamente, pero se debe a que el sector privado está atesorando el dinero en lugar de gastarlo.
Naše současná zásoba technologií je zřejmě zásadně vychýlená směrem k potřebám jistých světových regionů, a proto není zapotřebí více téhož vývoje a výzkumu, nýbrž takového vývoje a výzkumu, který se zaměří na chudé.
Es posible que nuestro actual acervo de tecnología esté profundamente sesgado hacia las necesidades de ciertas regiones del mundo, de modo que no se necesita sólo más de la misma investigación, sino una que se enfoque en las necesidades de los pobres.
Fyzický kapitál je v lepším stavu, než se očekávalo, a navíc modernímu Iráku přináší užitek dobrá zásoba lidského kapitálu.
El capital físico está en mejor estado de lo que se esperaba y el Irak moderno tiene la ventaja de poseer grandes reservas de capital humano.
Tento vývoj se sice nakonec obrátí, až se zásoba neprodaných bytových prostor zmenší, ale oživení bude pomalé.
Si bien esto, llegado el caso, se revertirá a medida que se reduzca el inventario de viviendas sin vender, la recuperación será lenta.
Začtvrté, celosvětová zásoba zlata - stávajícího i nově vytěženého - je omezená a optávka roste rychleji než tempo jejího uspokojování.
En cuarto lugar, la oferta global de oro, tanto existente como de reciente producción, es limitada y la demanda está aumentando más rápido de lo que puede satisfacerse.

Možná hledáte...