závazný čeština

Překlad závazný spanělsky

Jak se spanělsky řekne závazný?

Příklady závazný spanělsky v příkladech

Jak přeložit závazný do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Né, to je moc závazný.
No, suena demasiado a relación.
Jsme si vědomi, že nemá žádný závazný ani právní dopad, ale pevně doufáme, že bude mít efekt morální.
Aunque sabemos que no tendrá un efecto legal u obligatorio esperamos que tenga un efecto moral.
Ohledně našeho vztahu jsme nepodepsali žádný závazný prohlášení.
Aún no hicimos declaraciones serias de nuestros sentimientos. así que no está el problema de la propiedad.
Poslouchej Skippere, nejsem připravená na závazný vztah.
Skipper, no estoy lista para involucrarme de lleno en una relación.
Je to závazný.
Eso es un contrato.
Pro mne je slib závazný.
Para mí, una promesa hay que cumplirla.
Složili jste slavnostní slib, svatý a závazný.
Los votos que han tomado son santos y los unen.
Složili jste slavnostní slib, svatý a závazný.
Los votos que han tomado los unen y son sagrados.
Nájem je závazný.
El alquiler es obligatorio.
Měli manželství plný nenávisti, což je pravděpodobně důvod, proč jsem neochotný nebo neschopný vytvořit svůj vlastní, dlouhotrvající, závazný vztah.
Lo cual sea probablemente el motivo de que yo mismos este poco dispuesto o sea incapaz, a formar una relación larga y comprometida.
Tvý slovo bylo závazný.
Tu palabra era tu lazo.
Dal ji závazný slib a rozhodl ji pojmout za ženu.
Comete adulterio con ella y decide que la quiere como su esposa.
S dovolením. S výjimkou emancipovaných nezletilých pochybuju, že podpis dítěte na bezpečnostním poučení s klauzulí o důvěrných datech je právně závazný, strejdo Phile.
Disculpa, pero un menor no puede firmar esto sin el consentimiento de sus padres o representantes legales.
Naprogramoval jí na zamilování se, být schopnou mít závazný vztah.
La programamos para que se enamorara. y que tuviera una relación seria.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V případě suverénního dluhu však neexistuje žádný závazný mezinárodní zákon, jenž by umožňoval bankrot.
En el caso de la deuda soberana, sin embargo, no existe una ley internacional vinculante que permita la bancarrota.
To předpokládalo morální agnosticismus a pluralitu významů, z nichž žádný není svatý ani závazný pro všechny.
Ha supuesto un agnosticismo moral y una pluralidad de significados, ninguno de los cuales son sagrados ni obligatorios para todo el mundo.
Navrhli jsme nový, právně závazný smluvní systém bezpečnostních záruk, který by zajistil rovnocennou bezpečnost napříč Evropou.
Nosotros sugerimos un nuevo sistema de tratados jurídicamente vinculantes de garantías de seguridad mutua para obtener un nivel de seguridad igual en toda Europa.
Nicméně USA - a většina členů Evropské unie - tvrdí, že kosovská situace je sui generis a nebude představovat žádný právně závazný mezinárodní precedent.
No obstante, Estados Unidos -y la mayoría de los miembros de la Unión Europea- argumentan que la situación de Kosovo es especial y que no sentará un precedente internacional legalmente vinculante.
Další krok - mezinárodní smlouva, která založí globální bankrotový režim, který bude závazný pro všechny země - se ale může ukázat jako obtížnější.
Sin embargo, puede que dar el siguiente paso - es decir, construir un tratado internacional que establezca un régimen mundial sobre quiebra y que sea vinculante para todos los países - sea más difícil.
Velká Británie si již stanovila závazný cíl snížit emise o toto množství a americký prezident Barack Obama vyjádřil názor, že by si Spojené státy měly vytknout stejný cíl.
El Reino Unido ya se ha comprometido a un objetivo vinculante de reducción de las emisiones en esos valores, y el presidente Barack Obama ya ha manifestado su intención de que Estados Unidos también se proponga ese objetivo.
Mnoho států dnes například uznává, že zákaz cíleného zabíjení civilistů je závazný, a naplňují toto přesvědčení skutečným omezováním svých válečných taktik.
Por ejemplo, muchos Estados creen actualmente que la prohibición de atacar blancos civiles en forma deliberada es obligatoria, y actúan sobre esa base al limitar sus tácticas en el campo de batalla.
Fakt, že existoval závazný rozvrh, byl jedním z hlavních důvodů, proč v roce 1999 vznikla hospodářská a měnová unie.
El hecho de que hubiera un calendario obligatorio fue una de las razones principales para que se diera la Unión Monetaria y Económica en enero de 1999.

Možná hledáte...