zasahování čeština

Překlad zasahování spanělsky

Jak se spanělsky řekne zasahování?

zasahování čeština » spanělština

intromisión intervención ingerencia

Příklady zasahování spanělsky v příkladech

Jak přeložit zasahování do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Vaše veličenstvo bude pokračovat ve vládě s určitými radami a příkazy a bez zasahování královny.
Su Majestad continuará gobernando con cierta guía y orientación y sin la interferencia de la reina.
Vím, vím, a váš případ je opodstatněný, ale přesto, Beckete, církev si má hledat své místo pokojně bez zasahování do chodu státu.
Lo sé, lo sé, y vuestra causa es digna. pero sin embargo, Becket, la iglesia debe buscar una existencia pacífica. dentro de la trama del estado.
Setkejte se s ní dnes večer. A omluvte mé zasahování. Ale vy jste oba tak mladí.
Id esa noche y perdone mi intromisión, pero sois tan jóvenes los dos.
Zasahování do cizích záležitostí se nám příčí. Ale nedali jste nám na výběr.
No nos gusta interferir en los asuntos ajenos, pero no nos han dejado otra opción.
Z těchto důvodů a mnoha dalších, které všichni znáte, se musíme vymanit ze zasahování, vlivu a příkazů Svaté stolice.
Por todas estas razones y otras muchas que todos conocéis. debemos ahora liberarnos de la intromisión, influencia. y dirección de la Sede de Roma.
Ale, aby bylo jasno, nedovolím jakékoliv zasahování do funkce této lodi.
Pero que sea claro. No soportaré ninguna interferencia de las funciones de esta nave.
Bylo to zasahování do mých práv. - Strč ho do izolace.
Era una violación a mis derechos.
Zasahování do mysli, řediteli.
Interferir con la mente, alcaide.
Naše přístoje zaznamenaly pokus o zasahování do struktury Axonitu.
Nuestros instrumentos mostraron que hacían intentos para interferir. con la estructura de axonita.
Při první známce zrady či zasahování tvých přátel z UNIT. odpálím okamžitě tu střelu!
Al primer signo de traición,. al primer signo de interferencia de tus amigos de UNIT,. y lanzo el misil de inmediato.
Za týden se přihlásíme znovu, příští Velká debata bude o vládním zasahování do vysílání a bude ze záhadných důvodů zrušena.
Volveremos con un programa. dedicado a la censura. que sufrirá una misteriosa interrupción.
To by bylo neslýchané zasahování.
Eso sería intromisión.
Právnímu systému musí být umožněno fungovat bez zasahování ze strany médií.
Un hombre arrestado por un crimen, Es condenado o absuelto por los medios de comunicación.
Škodu na majetku, zasahování do policejních záležitostí.
Daños a la propiedad, inmiscuirse en asuntos policiales.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Příliš mnoho politické debaty nebo zasahování ze strany občanů a jejich politických zástupců by prý postup zpomalilo.
Un exceso de debate público o la interferencia de los ciudadanos y sus representantes políticos no harían más que retrasar el proceso.
Druhá metoda spočívá v aktivním zasahování do věcí vesnické samosprávy prostřednictvím úředníků na vyšší, městské úrovni.
Un segundo método ha sido interferir y usurpar los asuntos del gobierno local a través de funcionarios municipales de más alto nivel.
Putinův konsensus umožnil řešit oba problémy bez zahraniční pomoci a zasahování.
El consenso de Putin hizo posible solucionar ambos problemas sin ayuda ni interferencia externa.
Bushovy projevy svědčí o nezdravé předpojatosti vůči krátkodobému zasahování do makroekonomiky na úkor rozumného akcentování dlouhodobého rozměru.
Los pronunciamientos del Presidente electo Bush muestran una inclinación poco sana hacia la manipulación macroeconómica de corto plazo y no hacia un énfasis en el largo plazo.

Možná hledáte...