zbytek čeština

Překlad zbytek spanělsky

Jak se spanělsky řekne zbytek?

zbytek čeština » spanělština

resto sobras sobra saldo retal restos residuo recorte demás

Příklady zbytek spanělsky v příkladech

Jak přeložit zbytek do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Tohle je o celém tvém životě. Tohle jedno malé rozhodnutí ovlivní celý zbytek tvého života.
Es tu vida, son decisiones que afectarán otras áreas de tu vida.
Je čas rozdat zbytek medailonů.
Es el momento de recompensarlos con el resto de los medallones.
Nech ho, aby zbytek svého života prožil tak, aby nebyl smutný a osamělý, prosím!
Por favor, déjale vivir en paz el tiempo que le queda.
Nechej ho prosím na pokoji! Nech ho, aby zbytek svého života prožil tak, aby nebyl smutný a osamělý, prosím!
Por favor, déjalo vivir en paz el tiempo que le queda.
Po zbytek času, který ti ještě zbývá, hodně miluj, užívej si štěstí, raduj se z každého dne. A tím překonáš svou bolest.
Sólo tienes que vivir tu vida al máximo. y ser feliz mientras estés vivo.
Po zbytek svého života. budu pykat za své hříchy.
Pagaré por ello toda mi vida.
Dost na zbytek mého života.
Suficiente para el resto de mi vida.
Vždy jsem říkal - stačí pokřtít jednoho, a zbytek bude následovat!
Siempre nos han dicho que hace falta conseguir que uno se bautice primero y los otros lo seguirán! Momento!
Proč nenařídíte Ju Walovi, aby se ho tajně zbavil? Já se pak postarám o zbytek.
Ju Wal podría deshacerse de él sin que nadie se entere, luego yo me encargaré de limpiar todo.
Nedokážu tě zabezpečit. otevře se mi cesta k vládnímu úřadu. se budu moci oženit a zůstat s tebou po zbytek svých dnů.
No puedo mantenerte Pero, si puedo ganar fama con la espada. la posibilidad de ser un funcionario del gobierno podría abrir para mí. En ese momento. sé que querré casarme contigo para el resto de mi vida, Otsu.
Označená část sálů červená zóna, zbytek oddělení pohotovosti oranžová.
Designe el área de quirófano, zona roja, resto del servicio de urgencias en ámbar.
Po zbytek života si posílali milostná psaní.
Ellos correspondieron por cartas de amor Para el resto de sus vidas.
Dvě obranné linie byly dobity, ale pouze zbytek roty zbývá na pokračování v postupu.
Se han tomado dos líneas de trincheras, pero sólo una parte de su regimiento permanece en pie para continuar el avance.
Ráda bych slyšela zbytek.
Me gustaría escucha el resto en otro momento.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kdyby EU a USA učinily tyto dva závazky, zbytek světa by mohl sledovat jednání o TTIP nikoliv s obavami, nýbrž s nadějí.
Si la UE y Estados Unidos pusieran en práctica estos dos compromisos, el resto del mundo seguiría las negociaciones de la TTIP con esperanza y no con inquietud.
Celým smyslem restrukturalizace bylo umořit část dluhu a zajistit, aby byl zbytek zvladatelnější.
La idea de la reestructuración era liquidar deuda y lograr que al resto fuese más manejable.
To nevěstí nic dobrého nejen pro Čínu, ale ani pro zbytek světa.
Esto no es un buen presagio para China y, por cierto, tampoco para el resto del mundo.
Velkým překvapením je Evropa, u níž se na rozdíl od roku 2004 a první poloviny roku 2005 zdá, že dohání zbytek světa.
La gran sorpresa es Europa, que a diferencia de 2004 y la primera mitad de 2005, ahora parece estar alcanzando el ritmo del resto del mundo.
SINGAPUR - Evropští politici rádi poučují zbytek světa o znečištění ovzduší.
SINGAPUR - A los políticos europeos les gusta dar lecciones sobre contaminación atmosférica al resto del mundo.
A začnou-li pokašlávat USA (stále největší ekonomika světa), zbytek světa, jehož imunitu oslabila už malátnost Evropy a zpomalení rozvíjejících se zemí, onemocní zápalem plic.
Y si Estados Unidos (que es todavía la mayor economía del mundo) empieza a estornudar otra vez, el resto del planeta (con su inmunidad debilitada por los malestares de Europa y la desaceleración de los países emergentes) se pescará una neumonía.
Amerika i zbytek světa v současném dění mohou najít nejedno ponaučení. Mezi ně ovšem patří nezbytnost silnější regulace finančního sektoru, zejména lepší ochrana proti dravému úvěrování a větší transparentnost.
Hay muchas lecciones para Estados Unidos, y el resto del mundo; pero entre ellas figura la necesidad de una mayor regulación del sector financiero, especialmente una mejor protección contra el crédito rapaz, y más transparencia.
Začíná však být stále jasnější, že jde o problém nejen pro USA, ale i pro zbytek světa.
Sin embargo, es cada vez es más claro que el problema afecta no sólo a EE.UU., sino al resto del mundo.
Vždyť bohatí si žijí líp než kdy dřív, zatímco zbytek americké společnosti strádá.
Después de todo, los ricos viven mejor que nunca, mientras que el resto de la sociedad estadounidense está sufriendo.
USA a zbytek Asie se nesmí Číně pouze přizpůsobovat; musí se snažit utvářet takovou Čínu, která bude hrát podle pravidel.
No basta que Estados Unidos y el resto de Asia se adapten a China; deben buscar el modo de influir sobre China para que esta respete las reglas.
Za prvé ratifikoval zbytek světa Kjótský protokol, aby kontroloval emise oxidu uhličitého.
Primero, el resto del mundo ratificó el Protocolo de Kyoto para controlar las emisiones de dióxido de carbono.
Existuje tedy reálná naděje, že se Írán může změnit, modernizovat a otevřít, tak jako zbytek Asie.
De modo que existe una esperanza real de que Irán pueda cambiar, modernizarse y abrirse como lo hizo el resto de Asia.
Podobnou zdráhavostí bude poznamenán i zbytek bezprostředního programu jednání.
Una renuencia similar habrá de dominar el resto de la agenda institucional inmediata.
Ačkoliv reformní proces by měl bezpochyby vzejít zevnitř, Spojené státy a zbytek mezinárodního společenství mohou podporovat demokratický vývoj, aniž by ho zdálky vynucovaly. Prezident Barack Obama odmítl mnoho politik administrativy George W.
Si bien el proceso de reforma debe ser, desde luego, autóctono, los Estados Unidos y el resto de la comunidad internacional pueden alentar el desarrollo democrático sin imponerlo desde lejos.

Možná hledáte...