zkoumat čeština

Překlad zkoumat spanělsky

Jak se spanělsky řekne zkoumat?

Příklady zkoumat spanělsky v příkladech

Jak přeložit zkoumat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Musí být u toho, až budeme tento obrovský nález zkoumat.
Ha de venir para examinar este gran hallazgo.
Otevřela mě představivosti novou cestu, kterou bude zajímavé zkoumat během mých osamělých poutí.
Ha abierto un nuevo canal en mi imaginación y será interesante explorarlo durante mis solitarios merodeos.
Ale jako vědec bych měl udělat, co je v mých silách, aby znovu nabyl vědomí, a svět mohl zkoumat jeho abnormální fyziologické funkce.
Pero como científico, debería hacer todo lo posible por devolverle a la vida consciente. para que el mundo pueda estudiar su singular fisiología.
Poslali ho do Washingtonu zkoumat mozkový trust.
Fue a examinar a la comisión de expertos.
Budete žít, číst, psát, zkoumat. dokonce i když vás někam zavřou.
Podrá vivir, leer, escribir, investigar. aunque esté en la cárcel.
Vy můžete zkoumat Alfreda asi jako zubař může léčit žlučník. Promiňte! Máte dávat pouze testy inteligence.
Que lo analice a Alfred es como un dentista. que saque una vesícula biliar. es dar exámenes de inteligencia.
Začal jsem zkoumat rodinný strom života. a prořezávat zbytečné větve.
Ya entonces llegué a examinar el árbol familiar. para podarlo hasta dejar solo a los miembros vivos.
Bylo by mi ctí nabídnout vám. vybavení zoologické zahrady v Římě, abyste ho mohli zkoumat a pozorovat.
Sería un honor para mí ofrecerle todos los medios del jardín zoológico de Roma para sus observaciones y análisis.
Sundal kabát a začal zkoumat rukávy.
Se sacó el abrigo apurado y miró las mangas.
Dvakrát denně po zbytek svého života. budete zkoumat své svědomí.
Dos veces al día por el resto de sus vidas examinarán sus conciencias.
Práce chirurga není zkoumat něčí mysl. myslím, že upjatost je známkou vyčerpávajícího vnitřního boje.
Como cirujano, no es asunto mío investigar la mente. pero diría que esa tensión es signo de una agotadora lucha interna.
Ten případ je nutno důkladně zkoumat.
Habrá que investigarlo bien.
Budeme moci vzít vzorky čerstvé lávy, popela, zkoumat plyny.
Pero podemos obtener muestras de lava y cenizas.
Už tu nechci prožít další noc tím, že budu zkoumat, co je nad mojí hlavou nebo vespod.
No quiero volver a pasar otra noche. sin saber lo que tengo encima o debajo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Můžeme pátrat v dějinách jejich rodu ve znesvářeném Dagestánu nebo znovu zkoumat smrtící přitažlivost islamistického radikalismu.
Podemos ahondar en sus historias familiares en Daguestán, un país arrasado por el conflicto, o examinar, una vez más, el atractivo letal del radicalismo islamista.
A ti, kdo si takové hypotéky sjednali, se pak vůbec neobtěžovali zkoumat jejich skutečnou hodnotu - byla to do očí bijící rezignace na manažerskou zodpovědnost.
Y luego aquellos que compraron estas hipotecas nunca se preocuparon por investigar su valor subyacente -una abdicación espectacular de responsabilidad gerencial.
Místo toho musíme zkoumat důvody, proč zahraniční pomoc v těchto regionech selhala, a hledat lepší způsoby jejího použití.
Más bien, necesitamos averiguar por qué ha fallado y encontrar mejores caminos.
Abychom pochopili čínskou socialistickou tržní ekonomiku, je nezbytné systematicky zkoumat tyto různé formy smluv a jejich institucionální struktury.
Para entender la economía socialista de mercado de China, es esencial examinar sistemáticamente esas diferentes formas de contratos y sus estructuras institucionales.
Odpovědná média by měla kriticky zkoumat hospodářské trendy, a neuspokojovat veřejné mínění.
Los medios responsables deberían efectuar el escrutinio de las tendencias económicas críticamente, más que condescender con la opinión de las masas.
Proto musíme pečlivě zkoumat politickou kulturu a chování muslimů v Evropě, Číně, Indii, Spojených státech i jinde.
Debemos examinar la cultura y el comportamiento político de los musulmanes en Europa, China, India, EU y otros países.
Některé naznačované scénáře lze odmítnout, ale rozhodně bychom se měli snažit vyhodnocovat ty, které odmítnout nelze - a zkoumat možnosti, jak je zmírnit.
Se pueden descartar algunos escenarios sugeridos, pero sin duda deberíamos evaluar cuáles no -y estudiar la manera de mitigarlos.
Tentokrát se firmy a podnikatelé zúčastní v plné síle a budou zkoumat řadu různých drahocenných příležitostí.
Esta vez, empresas y empresarios estarán allí en plena fuerza para explorar una variedad de oportunidades valiosas.
Chcete-li si něco koupit, můžete si přímo otevřít Zalando nebo Amazon, kde můžete zkoumat modely a ceny, získat recenze a současně za svůj nákup zaplatit.
Si quiere comprar algo, puede ir directamente a Zalando o Amazon, donde puede investigar modelos y precios, también puede obtener opiniones y pagar por su compra, todo de una sola vez.
Toto rozhodnutí, které si vynutila vysoce zpolitizovaná Výkonná rada ECB, budou historikové ještě dlouho zkoumat - a vysmívat se mu.
Esa decisión, forzada por la muy politizada Junta Ejecutiva del BCE, será estudiada -y despreciada- por los historiadores en años futuros.
Dnes je však mezinárodní společenství povinno zkoumat, jak jsou války vedeny, a válečné zločiny nebudou smět zůstat nepotrestány.
Ahora, en cambio, la comunidad internacional está comprometida a escudriñar cómo se llevan a cabo las guerras, y no se permitirá que los crímenes de guerra no reciban castigo.
Dnes USA tvrdí, že dosáhly s Polskem a Českou republikou dohody, podle níž budou zkoumat konkrétní detaily rozmístění nezbytných obranných systémů.
Ahora Estados Unidos dice que llegó a un acuerdo con Polonia y la República Checa para estudiar los detalles concretos del estacionamiento de los sistemas de defensa necesarios.
Tím důležitější je zkoumat, jak se některým rozvojovým zemím podařilo odliv zvrátit.
Esto hace que resulte tan importante examinar de qué manera algunos países en desarrollo lograron revertir la migración hacia el exterior.
Jedním ze způsobů, jak pochopit vznik této soudržnosti na vyšší úrovni, je zkoumat ho v přístupnější formě.
Para comprender la aparición de esta coherencia de nivel superior nos sería muy útil poder estudiar el proceso con herramientas más accesibles.

Možná hledáte...