znepokojení čeština

Překlad znepokojení spanělsky

Jak se spanělsky řekne znepokojení?

znepokojení čeština » spanělština

inquietud desasosiego ansiedad angustia congoja ansia alarma

Příklady znepokojení spanělsky v příkladech

Jak přeložit znepokojení do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Znepokojení se objevilo dokonce i ve velkém Hurove paláci, což byl po staletí domov významné linie židovských knížat.
La desazón Ilegaba hasta al gran palacio de Hur hogar durante siglos de una poderosa dinastía de príncipes judíos.
Jsem pověřen ujistit vás, že dosud není žádný pádný důvod ke znepokojení.
Me han autorizado a asegurarles que no existe motivo de alarma.
Ale to přece není žádný důvod ke znepokojení.
Pero no debe preocuparnos.
Ve svém znepokojení jsem se nechal unést.
Me dejé llevar por mi ansiedad por una buena causa.
Oh, maličká? -Ale ve skutečnosti jsme znepokojení.
Pero, naturalmente, estamos ansiosos.
Chápu vaše znepokojení. A je to moje vina, že tu není.
Puedo entender la preocupación de mi señor, y es error mío que él no esté aquí.
Jsme stejně jako vy znepokojení objevením Archy a co to bude znamenat pro naši planetu.
Estamos, como sabe, preocupados por el aterrizaje del Arca y lo que significará para el planeta.
Nemám důvod ke znepokojení, ale přece jen mám neblahé tušení.
No tengo motivo para preocuparme pero aun así, tengo un presentimiento.
Chápu vaše znepokojení, ale stále nejsme schopni spojit se s naší posádkou.
Nosotros entendemos su preocupación, pero todavía no podemos establecer contacto radial con la tripulación.
Dost na to, abych poznal činitel zvyšující znepokojení, když ho cítím.
Suficiente para reconocer un agente inductor de ansiedad cuando lo huelo.
Oceňuji váš zájem. Všichni jsme znepokojení.
Agradezco su preocupación.
Existuje vážné znepokojení ohledně nepřátelského přístupu BBC k naší vládě.
Hay una gran inquietud por la actitud hostil de la BBC hacia el gobierno.
Nejdřív chci vyjádřit naše hluboké znepokojení nad zmizením vašeho syna.
Primero quiero expresarle nuestra preocupación por la desaparición de su hijo.
Je zde cítit znepokojení diváků.
Se puede sentir la emoción en el público.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rozlévá se nejasný pocit znepokojení.
Una ansiedad difusa está ganando terreno.
Zadruhé, ještě důležitější je, aby se naši lídři snažili znepokojení veřejnosti zklidnit, a ne jej využívat.
En segundo lugar, y más importante, es que nuestros dirigentes deben tratar de calmar la ansiedad del público en vez de aprovecharse de ella.
Po září 2001 důvodů ke znepokojení dramaticky přibylo.
Desde septiembre de 2002, los motivos de preocupación han aumentado radicalmente.
Ptáci dnes budí největší znepokojení jen proto, že šíření lze snadno vidět. Avšak AIDS na nás přeskočil z opic a několik druhů chřipek přeskočilo z prasat.
Las aves son el mayor motivo de preocupación en la actualidad sólo porque la propagación resulta fácil de ver, pero el SIDA saltó de los monos y varios tipos de gripe saltaron de los cerdos.
Znepokojení samozřejmě viselo nad Saúdskou Arábií už dříve, ale vládnoucí rodina si nic nepřipouštěla - dovednost popírat a potlačovat jsou politická umění, v nichž Saúdovci vynikají.
Por supuesto, las alarmas habían sonado con anterioridad en Arabia Saudita, pero la familia reinante se negó a escucharlas. La negación y la represión son las artes políticas en las que sobresalen los al-Saud.
Také bezpečnost je i nadále důvodem k vážnému znepokojení.
Además, la seguridad sigue siendo una preocupación seria.
Navzdory široce rozšířeným obavám a znepokojení kvůli chudobě, nezaměstnanosti, nerovnosti a extrémní koncentraci příjmů a bohatství se však dosud neobjevil žádný alternativní model.
Y, sin embargo, pese a la preocupación y la ansiedad por la pobreza, el desempleo, la desigualdad y la extrema concentración de los ingresos y la riqueza, no ha surgido un modelo de crecimiento substitutivo.
Budoucnost boomu bydlení a možné finanční důsledky výrazného propadu cen v nadcházejících letech jsou předmětem sílícího znepokojení vlád po celém světě.
El futuro del auge inmobiliario, y las posibles repercusiones financieras de una caída sustancial de los precios en los próximos años, es una cuestión de creciente preocupación entre los gobiernos de todo el mundo.
Znepokojení ještě zesiluje všeobecný nedostatek finančních prostředků u rozsáhlých skupin lidí, kteří nemají se vznikem dnešní krize nic společného, a přece nesou její bolestivé dopady.
Esta ansiedad se ve reforzada por la falta general de fondos entre los grandes grupos de gente que nada tuvo que ver con la generación de la crisis pero que hoy está padeciendo el dolor que ésta inflige.
Potíže pravděpodobně přijdou spíš kvůli rostoucímu znepokojení Západu ohledně změny klimatu.
Parece posible que surjan más problemas por la creciente inquietud que existe en Occidente acerca del cambio climático.
Nic z toho nezviklalo zbytek světa, který na válku pohlíží se směsicí opovržení a znepokojení.
Nada de esto ha hecho vacilar al resto del mundo, que contempla la guerra con una mezcla de desdén y alarma.
Vyslovuje znepokojení z koncentrace sdělovacích prostředků v Rusku, ale v otázce koncentrace sdělovacích prostředků v Itálii zachovává mlčení.
Y puede plantear su inquietud sobre la concentración de los medios de comunicación en Rusia, pero se mantiene callado sobre este mismo fenómeno en Italia.
Vnitřní vyzvědačství v současné době bytní a bere na sebe nové podoby, poněvadž čínští státní představitelé, znepokojení změnami, které rozpoutaly jejich vlastní hospodářské reformy, absolutně odmítají uvažovat o demokratických reformách.
El espionaje interno está creciendo y adquiriendo formas nuevas porque los líderes chinos, intranquilos por los cambios que sus propias reformas económicas han desatado, se niegan terminantemente a considerar las reformas democráticas.
Teď to ovšem vypadá, že bych nakonec přece jen mohl mít pravdu - nebo že alespoň bylo správné vyjadřovat znepokojení, ne-li zděšení.
Ahora pareciera que finalmente puedo estar en lo cierto, o al menos con el derecho a preocuparme, si no a sentir pánico.

Možná hledáte...