zotavit čeština

Překlad zotavit spanělsky

Jak se spanělsky řekne zotavit?

zotavit čeština » spanělština

recuperar mejorar curarse curar convalecer

Příklady zotavit spanělsky v příkladech

Jak přeložit zotavit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Zotavit se.
Quiero ponerme fuerte.
Může se zotavit zcela, nebo si vzpomenout jenom na něco.
Ella podría recordar todo o sólo fragmentos.
Když jsou konečně káčata v úkrytu může se postarat o svou vlastní bezpečnost a opět se zázračně zotavit.
Cuando los bebés están a salvo ella se asegura y se recupera milagrosamente.
Pomohl mi zotavit se z vážné nemoci.
Me ayudó a recuperarme de una enfermedad grave.
Jet na venkov. Zotavit se.
Ir al campo, a rejuvenecernos.
Mladí lidé mají zázračnou schopnost se rychle zotavit.
Los jóvenes se recuperan milagrosamente.
Nemůžete se úplně zotavit tak rychle, jak byste chtěl.
No puede esperar recuperarse tan pronto.
To vám oběma pomůže zotavit se.
Aliviará la hinchazón de ambos.
Požádal jsem naše nejlepší lékaře, aby se s vámi všemi setkali po našem návratu a pomohli vám zotavit se.
He pedido a nuestros mejores médicos que hablen con ustedes al volver para ayudar a curar a sus oficiales.
Ještě je slabý, ale měl by se úplně zotavit.
Sigue débil, pero se recuperará del todo.
Geordi se může zotavit.
No es demasiado tarde. Si le quita las fibras, Geordi se recuperaría.
Musí se zotavit brzo jinak jsme vyřízení.
Debe recuperarse pronto o estamos acabados.
Pomůže vám to zotavit se.
Le ayudará a curarse.
Jen tak se můžete časem zotavit.
Es la única manera de mejorar tú salud.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Když populace korálů slábne v důsledku bouří, nemocí či jiných rusivých vlivů, právě býložravci drží na uzdě mořské řasy, čímž korálům umožní se zotavit.
Cuando disminuye la población de corales tras los ciclones, enfermedades u otras perturbaciones, son los herbívoros quienes controlan las algas marinas y permiten que el coral se recupere.
Bohužel se ukazuje, že pro řadu vlád rozvinutých zemí je to mimořádně obtížné, zčásti i proto, že neschopnost plně se zotavit z nedávné krize a recese podkopala jejich důvěryhodnost a fungování.
Por desgracia, para muchos gobiernos de países avanzados está siendo extremadamente difícil, en parte porque al no haber podido recuperarse plenamente de la crisis y recesión reciente, su credibilidad y su funcionamiento quedaron debilitados.
Jedním z důvodů je skutečnost, že se všechny strany příliš zaměřují na podmínky, které mají být navázány na další injekci likvidity, a příliš málo na vizi, jak se může Řecko zotavit a trvale udržitelným způsobem rozvíjet.
Una de las razones es que todas las partes se están centrando demasiado en los compromisos que debe conllevar la próxima inyección de liquidez y no lo suficiente en una visión de cómo Grecia puede recuperarse y desarrollarse de forma sostenible.
Vezměme si například velkou hospodářskou krizi a její dopady na tehdejší neschopnost tržních ekonomik zotavit se kvůli zátěži dlouhodobé nezaměstnanosti samy.
Piénsese en la Gran Depresión y las consecuencias de la incapacidad de las economías de mercado de ese entonces de levantarse por su cuenta, debido a la carga que les significaba el desempleo de larga duración.
Severoamerická dohoda o volném obchodu (NAFTA), uzavřená roku 1994 mezi Mexikem, USA a Kanadou, pomohla v letech 1994-95 mexickému hospodářství rychleji se zotavit z krize pesa.
El Tratado de Libre Comercio de América del Norte (NAFTA) de 1994 entre México, EE.UU. y Canadá ayudó a que la economía mexicana se recuperara rápidamente de la crisis del peso de 1994-95.
MUMBAÍ - Jak se svět s námahou snaží zotavit z globální hospodářské krize, začaly být obecně akceptovány nekonvenční měnové politiky, jež mnohé vyspělé země zavedly v reakci na ni.
MUMBAI - Las políticas monetarias no convencionales que adoptaron muchos países avanzados en respuesta a la crisis económica internacional de la que el mundo intenta recuperarse parecen gozar ahora de amplia aceptación.
Je zde jestě dalsí siroce přijímaný názor, totiž že bez strmého poklesu jenu nebude Japonsko schopné zotavit svou ekonomiku.
Hay otra creencia fuertemente arraigada: Japón no puede recuperarse sin una fuerte caída del yen.
Je tomu rok, co evropští lídři přiznali, že bez růstu se Řecko zotavit nemůže a že růstu nelze dosáhnout pouze úsporami.
Hace un año, los líderes europeos reconocieron que Grecia no iba a poder recuperarse sin crecimiento y que el crecimiento no puede lograrse únicamente con austeridad.
Přitom se odvádí pozornost od otázek, které jsou klíčové pro schopnost Řecka zotavit se a prosperovat - ať už tato země zůstane v eurozóně, nebo se rozhodne odejít.
En ese proceso, se esta desviando la atención de las cuestiones fundamentales relativas a la capacidad de Grecia para recuperarse y prosperar, tanto si permanece en la zona del euro como si decide salir de ella.
Má-li se světové hospodářství zotavit, musí diplomatické neúspěchy a slovní výpady ustat.
Si la economía mundial ha de recuperarse, los fracasos diplomáticos y las recriminaciones mutuas deben terminar.

Možná hledáte...