zak | rak | vrak | prak

zrak čeština

Překlad zrak spanělsky

Jak se spanělsky řekne zrak?

zrak čeština » spanělština

vista visión

Příklady zrak spanělsky v příkladech

Jak přeložit zrak do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Zase vytře staříkům zrak.
Los vejetes están listos para otro susto.
Jsem znetvořen a můj zrak je poškozen.
Me ha desfigurado la cara y me ha afectado a la vista.
Jakobych měla poloviční zrak.
Tengo la mitad en la oreja.
Zůstanu s vámi, Rangers, a zastřelím každého indiána, na kterém spočine můj zrak.
Voy con vosotros, rangers, mataré a todos los indios que vea.
Na takovou dálku musí mít člověk orlí zrak.
Los que se enfrenten a ellos deben tener vista de lince.
Ztratil zrak, je slepý.
Ha perdido la vista, está ciego.
Než krátce před koncem ztratí zrak.
Puede que le falle la vista cerca del final.
Těsně před koncem nastane okamžik. kdy se ji zhorší zrak.
Puede que hacia el final llegue un momento en el que. En el que su vista no sea tan buena como siempre.
Ale ty unavené zálesácké nohy se už prohýbají, zrak je zakalený, hlas zastřený.
Pero las piernas del guardabosque se resienten tiene los ojos borrosos, está sin voz.
Jsou zde velcí lékaři, kteří Ti mohou obnovit zrak.
Tenemos médicos buenísimos que quizá te curarían.
Je ve Tvé moci obnovit mu zrak.
Podéis hacer que recupere la vista.
Bylo mi řečeno, že je tadydoktor který by mu pomohl vrátit zrak.
Me han dicho que aquí hallaría a un médico. que puede devolverle la vista.
Zpěv sídlil v mých lidech stejně, jako zrak v očích.
Porque cantar es para mi gente como ver es para los ojos.
Ne tak docela. Teleskop má velice ostrý zrak.
Verá, un telescopio tiene un ojo muy agudo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Německo se bohužel všem těmto klíčovým politickým opatřením vzpírá, neboť strnule upírá zrak na úvěrové riziko, jemuž by při silnější ekonomické, fiskální a bankovní integraci byli vystaveni jeho daňoví poplatníci.
Por desgracia, Alemania se resiste a todas estas medidas esenciales, ya que está obsesionada con el riesgo de crédito al que se verían expuestos sus contribuyentes con una mayor integración económica, fiscal y bancaria.
Intuitivní chápání, duševní zrak a schopnost určovat priority šachového mistra snadno vítězily nad počítačovou metodou hrubé síly.
La capacidad de intuición, visualización y priorización de un maestro ajedrecista humano era muy superior al método de fuerza bruta de las computadoras.
Samozřejmě, pacienti po výměně kyčle nezískají nadlidskou rychlost, sílu ani zrak - alespoň prozatím ne.
Por supuesto, los pacientes que se someten a un reemplazo de cadera no obtienen una velocidad, una fuerza y una visión sobrehumanas -al menos, no todavía-.
Již od války mezi Ruskem a Gruzií v roce 2008 Evropa do značné míry odvrací zrak od rozvoje v tomto regionu.
De hecho, desde la guerra entre Rusia y Georgia de 2008, Europa más que nada ha apartado los ojos de los acontecimientos de esa región.
Svět by neměl mít jen obavy, ale i ostrý zrak.
El mundo no sólo debe estar preocupado; debe estar alerta.
Čistá hlava, jasný zrak a především přesvědčivý souhlas lidu bude zapotřebí k tomu, má-li se Evropa posunout kupředu.
Ahora hace falta tener la mente clara, la visión clara y, lo más importante, la clara aprobación del público si es que Europa ha de tomar el siguiente paso.
Jako bohaté vrstvy Jakarty a Ria de Janeiro, oddělené od zbytku světa ocelovými vraty a s ozbrojenou ochrankou v patách, možná i my bychom se měli začít bát každodenní bídy, od níž odvracíme svůj zrak.
Como los ricos en Yakarta y en Río de Janeiro, aislados de noche tras portones de acero y con guardias armados, tal vez nosotros también deberíamos de empezar a temer la miseria cotidiana de la que desviamos nuestras miradas.
Za tímto účelem analyzovali geny více než 12 300 proteinů, aby pochopili klíčové procesy, jako jsou čich, chuť a zrak.
Con este fin, los investigadores analizaron los genes con relación a más de 12.300 proteínas para poder entender procesos críticos, como la olfacción (oler), la gustación (percibir el sabor), y la visualización.
Nezávislý fiskální orgán by pravděpodobně dokázal realizovat dlouhodobé cíle společnosti v daných oblastech lépe než politici, kteří upírají zrak na příští volby.
Una autoridad fiscal independiente podría implementar las metas a largo plazo de una sociedad en estas áreas mejor que los políticos, quienes tienen sus miras puestas en las próximas elecciones.
To, co se stalo, není (naštěstí) každodenní událostí; bylo by pošetilé ve snaze předpovědět nynější zotavení upírat zrak na ta dřívější.
Lo que ha sucedido no es (por suerte) algo que ocurra todos los días; sería una tontería mirar las pesadas recuperaciones para predecir la actual.
Abychom dokázali posoudit, jestli ze vzájemné závislosti pramení moc, je nutné upřít zrak nejen na jednu stranu vzorce, ale na bilanci asymetrií.
Evaluar si la interdependencia económica genera poder exige analizar el equilibrio de las asimetrías, no sólo de un lado de la ecuación.
Mnoho z nich upírá svůj zrak k prezidentskému úřadu.
Muchos tienen la mira puesta en la presidencia.
Ve druhé půli století prozíraví lídři upřeli zrak za mstu a postupně vybudovali instituce evropské integrace.
En la segunda mitad del siglo, unos dirigentes con amplitud de miras renunciaron a la venganza y fueron construyendo poco a poco las instituciones de la integración europea.
Malajsie moudře zvolila odlišný kurz, neboť raději upřela zrak na velice úspěšné země východní Asie.
Prudentemente, Malasia emprendió una ruta alternativa, dirigiendo en cambio su mirada hacia los muy exitosos países del Este asiático.

Možná hledáte...