zvědavost čeština

Překlad zvědavost spanělsky

Jak se spanělsky řekne zvědavost?

zvědavost čeština » spanělština

curiosidad

Příklady zvědavost spanělsky v příkladech

Jak přeložit zvědavost do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Zvědavost pohání mladého Hoffmanna.
La curiosidad empuja al joven Hoffmann.
Když malá čínská dívka, Lotusový Květ, spatřila u nohou cizince, kterého vydalo moře, cítila strach, ale i zvědavost.
Entonces, cuando el mar puso un extraño obsequio a los pies de la pequeña niña china, Flor de Loto, ella sintió temor. pero, a la vez, intriga.
Morbidní zvědavost, napůl naděje a napůl obava táhla ho k řece Mad.
Una fascinación mórbida, mitad esperanza y mitad terror, lo atrae hacia Mad River.
Naší úkolem je rozšířit souhrn lidských vědomostí o minulosti, a ne uspokojovat vlastní zvědavost.
Debemos ampliar los conocimientos de la humanidad, no satisfacer nuestra curiosidad.
Kromě toho, víte, že není správné, vzbudit zvědavost. a pak neříci nic.
Además, sabe, no sería justo despertar mi curiosidad y al final no contarme nada.
Ve svém světě byl králem a bohem. ale teď přichází k nám jako pouhý zajatec aby ukojil vaši zvědavost.
Era dios y rey en el mundo que conocía pero llegó a la civilización como un cautivo para satisfacer su curiosidad.
Na tu jeho zvědavost bych si asi měl koupit opci.
Creo que tendré que comprarme una opción sobre su curiosidad.
Chtěl bych uspokojit svou zvědavost. Co tady děláte?
Sí, saber lo que hace usted aquí.
Ten? Nevím. Proč najednou taková zvědavost?
No lo sé.
Zvědavost zabila kočku.
La curiosidad es un defecto muy feo.
Víte, je to víc než zvědavost.
Mi pregunta no ha sido formulada por pura curiosidad.
Promiňte mi mou zvědavost.
Disculpe mi curiosidad.
Přiznám se, že jste probudila mou zvědavost.
Debo admitir que ha despertado mi curiosidad.
Ač toužíte vědět, co s ním mám, vaši zvědavost neutiším.
El deseo de saber qué nos une,.superadlo como podáis.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dramatická demokratizace mravů v posledních 20 letech navíc nesmírně posílila zvědavost vůči lidem v záři reflektorů: kdo jsou naši vůdci, jak žijí a v co doopravdy věří.
Además, la espectacular democratización de las costumbres en los últimos 20 años ha conducido a un enorme aumento de la curiosidad humana sobre las personas que están en los reflectores: quiénes son nuestros líderes, cómo viven, qué creen en realidad.
Když jsem si ale všiml, že chybí příloha nastiňující plánovanou investiční strategii firmy, probudila se ve mně zvědavost.
Sin embargo, me despertó la curiosidad ver un archivo adjunto faltante que delineaba la estrategia de inversión planificada de la compañía.
Spotřebitelé přitom stejnou zvědavost vztahují i na své vlády.
Mientras tanto, los consumidores están aplicando esa misma curiosidad a sus gobiernos.

Možná hledáte...