Příklady cone mirror příklady

Jak se v angličtině používá cone mirror?

Jednoduché věty

Don't break a mirror.
Nerozbij zrcadlo.
Look at yourself in the mirror.
Podívej se na sebe do zrcadla.
She looked at herself in the mirror.
Podívala se na sebe do zrcadla.
Tom smiled at himself in the mirror.
Tom se usmál na svůj vlastní odraz v zrcadle.
She stood in front of the mirror.
Stála před zrcadlem.
Mary was brushing her hair in front of the mirror.
Mary si kartáčovala vlasy před zrcadlem.
The mirror broke.
Zrcadlo se rozbilo.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyDěti | ChildrenPatnáct vět, které se vám budou hodit, až se budete anglicky bavit o dětech.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Take a good look in the mirror, Gerhard.
Podívej se dobře do zrcadla, Gerharde.
Such policies would mirror those followed by Napoleon III in France in the 1850's.
Takové přístupy by zrcadlily strategie Napoleona III. ve Francii v 50. letech 19. století.
As the economy worsened, unemployment rose, and Obama had to deal with the messy compromises of governing, the mirror became cloudier.
Jak se ekonomická situace zhoršovala, nezaměstnanost rostla a Obama se musel věnovat choulostivým kompromisům vládnutí, zrcadlo se zamlžilo.
Mailat sought escape from his Romanian misery and his Romanian past, but could not imagine that he would find in an Italian refugee camp as much misery as before; that the image in the mirror of his daily new life would be that of a killer.
Mailat hledal únik ze svého rumunského neštěstí a své rumunské minulosti, avšak nedokázal si představit, že v italském uprchlickém táboře najde stejně velké neštěstí jako předtím - že obraz v zrcadle jeho každodenního nového života bude obrazem vraha.
But they need not search too far for culprits; indeed, they need only look in the mirror and confront the consequences of the dishonest game that the leaders of EU member states have played for too long.
Příčiny však nemusí hledat příliš daleko; stačí, aby se podívali do zrcadla a postavili se čelem k důsledkům nečestné hry, kterou jako předáci členských zemí EU až příliš dlouho hrají.
Europe's Distant Mirror?
Vzdálené zrcadlo Evropy?
For example, the Judge Advocate General Corps routinely observes military interrogations from behind a two-way mirror; that practice was discontinued in Afghanistan and Iraq.
Na vojenské výslechy například obvykle přes polopropustné zrcadlo dohlíží Sbor generální vojenské prokuratury, avšak tato praxe byla v Afghánistánu a v Iráku pozastavena.
In Syria, the situation is almost a mirror image.
V Sýrii je situace téměř zrcadlovým odrazem.
Ideally, state and family were mirror images.
Stát a rodina byly ideálně zrcadlovými obrazy.
The French philosopher Jean-Paul Sartre once described the Berlin Wall as a mirror.
Francouzský filozof Jean-Paul Sartre kdysi označil Berlínskou zeď za zrcadlo.
Here Putin resembles a magic mirror.
Putin tak trochu připomíná kouzelné zrcadlo.
In the year since the terrorist attacks of last September 11th, many of us have repeatedly looked in the mirror to ask: What has changed?
V roce, který právě uplynul od teroristických útoků z loňského 11. září, jsme mnohokrát pohlédli do zrcadla a ptali se: Co se změnilo?
It is not true that if you break a mirror, you will have seven years' bad luck.
Není pravda, že když rozbijete zrcadlo, čeká vás sedm smolných let.
These developments have their mirror image in Israel and suggest why the Labour-led governments of Rabin, Peres and now Barak are ready for meaningful compromise on the territorial issue of the Golan.
Tyto události mají ohlas v Izraeli a naznačují, proč jsou vlády Rabina, Perese a nyní Baraka otevřeny rozumnému kompromisu v územní otázce Golanských vrchů.