inapproprié francouzština

nevhodný

Význam inapproprié význam

Co v francouzštině znamená inapproprié?

inapproprié

Pas approprié.  Remède inapproprié.

Překlad inapproprié překlad

Jak z francouzštiny přeložit inapproprié?

inapproprié francouzština » čeština

nevhodný nehodící se

Příklady inapproprié příklady

Jak se v francouzštině používá inapproprié?

Citáty z filmových titulků

Est-il inapproprié pour une baronne de de crier à tout le monde qu'elle aime son mari?
Je to nevhodné chování dámy, kdyby baronka - vykřičela všem, že miluje svého manžela?
Bien sûr, vous viviez à votre façon quand vous étiez seul sur l'île, mais vous n'êtes plus seul et votre comportement est inapproprié.
Jistě. Jedna věc byla žít si tu na tomto ostrově sám, ale teď již sám nejste a vaše chování je naprosto nevyhovující.
C'est un mot inapproprié pour un enfant.
Taková neslušná slova u dítěte.
Mais pour mon prochain invité, ce mot est inapproprié.
Ale u mého dalšího hosta je slovo superstar naprosto nedostatečné.
C'est inapproprié pour toi de parler?
Nemůžeš mluvit nebo co?
C'est inapproprié, n'est-ce pas?
To je špatně, že jo?
Il n'y a rien d'inapproprié.
Nic není špatně.
C'est inapproprié.
Aha, nehodí se sem.
Suis-je vraiment le seul à trouver ce bruit de tambour inapproprié pour le thé?
Jsem jediný, kdo považuje to bubnování za nevhodné k pití čaje?
Venir ici, est incroyablement inapproprié!
To, že jsi přijel sem, je krajně nevhodné!
Toutes celles en faveur d'un programme plus de ce monde, quoique inapproprié, levez la main.
Ty, které by raději světovější program, jakkoli nepříhodný, zvedněte ruku.
Clara a un comportement inapproprié et en rend Isabella responsable.
Vypadá to, že Klára začíná dělat nevhodné věci a svádí to na Isabelu.
Je ne le ferais que si vous faisiez quelque chose d'inapproprié.
Stalo by se tak, kdyby jsem měl strach, že děláte něco nekalého.
C'était inapproprié pour la caste des religieux.
Nebylo to vhodné pro příslušníka náboženské kasty.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

De même, un certain nombre d'hommes politiques américains bien intentionnés ont démontré le caractère inapproprié d'une action de lutte contre le réchauffement climatique au travers de subventions et d'allègements fiscaux.
Američtí politici také v dobré víře ukázali, jak nebojovat proti globálnímu oteplování dotacemi a daňovými úlevami.
D'autres défis majeurs incluent un secteur public paralysé et inefficace, une dégradation environnementale, une migration interne massive, un filet de sécurité sociale inapproprié, la corruption, et une autorité de la loi insuffisante.
Mezi další překážky patří přebujelý a neefektivní státní sektor, zhoršování životního prostředí, masivní vnitřní migrace, nedostatečná sociální záchranná síť, korupce a slabá vláda zákona.
Quoi qu'il en soit, cela signifie que le PIB agrégé - quelle que soit sa formule de calcul - est inapproprié pour déterminer quand - et si - la Chine dépassera les Etats-Unis en matière de puissance économique.
V každém případě to znamená, že agregátní HDP, ať už je měřený jakkoliv, nepředstavuje vhodný nástroj ke stanovení, kdy - a zda vůbec - překoná Čína v oblasti ekonomické síly Spojené státy.
Il est tout à fait inapproprié pour une personne au rôle si important et apolitique de s'engager dans un activisme aussi ostentatoire.
Je nevhodné, aby se někdo v takto významné a nepolitické roli angažoval v křiklavém aktivismu.
L'UE s'est construite pas à pas, et ses architectes savaient d'avance que chaque pas supplémentaire était inapproprié, appelant à sa suite d'autres pas.
EU byla budována krok za krokem a její architekti věděli, že každý krok je sám o sobě nedostatečný a bude třeba podniknout další.
Selon eux, l'état est un mou qui cède aux minorités selon le modèle inapproprié du laïcisme à l'occidentale.
Mají za to, že stát je změkčilý a podlézá menšinám pod vlivem nemístného západního sekularismu.
Mais ce qui peut être admissible et justifiable dans une situation d'urgence financière peut se révéler inapproprié en tant que pratique courante en temps normal.
Co však lze považovat za přípustné a ospravedlnitelné za stavu finanční nouze, nemusí být vhodné jako standardní postup v běžných dobách.
Et si un resserrement monétaire peut être préconisé dans certaines économies, il peut se révéler inapproprié à l'égard de certaines autres.
A třebaže zpřísňování měnové politiky může být v některých ekonomikách žádoucí, v jiných by nemuselo být vhodné.
Mais les relations entre la majorité juive d'Israël et la minorité arabe est une question interne et délicate et il est inapproprié d'y associer les palestiniens qui résident hors d'Israël.
Vztahy mezi izraelskou židovskou většinou a arabskou menšinou je však vnitřní, choulostivou věcí, do níž není moudré zatahovat Palestince žijící mimo Izrael.
À la suite de l'effondrement de son économie planifiée, en 1991, la Russie ne s'est pas tant révélée un pays développé qu'un État au développement inapproprié, incapable de vendre la plupart de ses produits sur les marchés de libre concurrence.
Po krachu plánované ekonomiky v roce 1991 se ukázalo, že Rusko není ani tak rozvinutou, jako spíše nedovyvinutou zemí, která nedokáže prodat většinu svého zboží na jiných než závislých trzích.
En outre, l'ordre du jour de l'Organisation mondiale du commerce demeure inapproprié et de toutes manières sans issue.
Bez významu a každopádně na mrtvém bodě zůstane navíc agenda Světové obchodní organizace.
Les esprits brillants sont d'une grande importance, mais il est souvent inapproprié et injuste de limiter la reconnaissance à un si petit nombre, quand tant de scientifiques extrêmement talentueux ont contribué à telle ou telle découverte.
Výzkum však postupuje vpřed prostřednictvím činnosti mnoha lidí ve větší míře, než ceny dokážou postihnout.
Qu'adviendra-t-il si ce comportement brutal et autoritaire s'avère inapproprié pour la sauvegarde des intérêts du pays?
Co se stane, když se hrubá síla a tvrdá rétorika ukážou jako nedostatečné nástroje k zajištění ruských národních zájmů?

Možná hledáte...