indélicatesse francouzština

nešetrnost, netaktnost

Význam indélicatesse význam

Co v francouzštině znamená indélicatesse?

indélicatesse

Manque de délicatesse dans les sentiments. Procédé indélicat.  Elle avait prononcé ces derniers mots avec ce même air de me demander pardon pour une indélicatesse, qui m’avait tant frappé dans notre promenade, et en sauvant la familiarité de sa phrase par un « nous », que je savais trop bien mensonger.  Procédé indélicat

Překlad indélicatesse překlad

Jak z francouzštiny přeložit indélicatesse?

indélicatesse francouzština » čeština

nešetrnost netaktnost

Příklady indélicatesse příklady

Jak se v francouzštině používá indélicatesse?

Citáty z filmových titulků

Agis-tu avec la même indélicatesse en Espagne?
V Hispánii jsi byl také tak surově upřímný?
Quelle indélicatesse de n'avoir pas songé aux conséquences qu'aurait la destruction de mon monde sur votre bar.
Je ode mě bezohledné, že jsem neuvážil jaký vliv by mělo zničení mé planety na váš obchod.
Ma très chère, pardonne mon indélicatesse.
Má drahá paní, prosím omluvte mé způsoby.
Nous aimerions nous faire pardonner notre indélicatesse de l'autre jour.
Pane Kynastone, chtěly bychom se vám omluvit za svou neomalenost.
J'ai cru que vous m'en vouliez au point de lui avoir raconté les bêtises que j'avais dîtes, et qu'il me punissait pour mon indélicatesse.
Myslela jsem si, že jsi byl na mne tak rozhněvaný, že jsi o tom všem otci řekl. Což by pak ospravedlnilo všechnu hrubost.
C'est d'une indélicatesse!
Bože, to je tak necitlivé.
Chaque fois que je m'apprête à payer une indélicatesse se produit.
Pokaždé, když chci převézt peníze, něco se stane.
À propos d'indélicatesse, puis-je vous conseiller comme vous m'avez conseillée?
Co se týká tématu slušnosti. Mohla bych si troufnout dát vám radu, jako jste poradila vy mně?
L'indélicatesse va l'aider? Arrête!
Myslíš, že je jednodušší jí ublížit?
A part l'indélicatesse de tes stéréotypes sexistes et racistes?
Krom toho, že jsi odporně bezcitný sexista a rasista.
Divya et mon frère sont amis avec l'indélicatesse.
Můj bratr s netaktností problém nemá.
Vous commettriez une terrible indélicatesse.
Dát zvířeti posvátné jméno by bylo velmi netaktní.
Simonie, corruption, et si vous me pardonnez mon indélicatesse, belles dames, lubricité.
Svatokupectví, korupce, a jestli mi prominete zmínku o takových netaktnostech, milé dámy, veřejné smilstvo.
Pardonnez mon indélicatesse, mais votre mari m'a demandé d'être son avocat.
Odpusťte mi, že jsem neslušný, ale váš manžel mě požádal, abych byl jeho rozvodovým právníkem.

Možná hledáte...